No problem It is the last one, and now its sold outSo can you give me the exact list of everything you want?Three ebay auctionThe two car set $499.95The white Rosdater $169.95Do you want the Pink Aventador J??And I will give you the total
問題ありません。それは最後の一つで、現在売切れです。あなたの希望する商品の正確なリストを頂けますか?3つのebayオークション2車セットは499.95ドル 白のRosdater169.95ドルPink Aventador Jはご希望ですか?合計額をお伝えします。
CITIC PRESS started distributing digital rights from 2010. Till last year it has returned 1% of its total revenues. However, Huang Peijian seems patient, saying it takes time for digital book market to grow in China that even Amazon’s entry cannot make a sudden change.
CITIC PRESSは2010年からデジタル著作権を配布開始した。昨年まで、総収入の1%を占めていた。しかしHuan Peijian氏は忍耐強いようで、中国においてデジタル書籍市場が成長するのは時間がかかるだろうからAmazonの参入が急激な変化を起こすことはできないだろうと言う。
I will wait for the invoice after shipping as before. Please do not forget to declare value 55 USD and "USED"
以前と同じように、発送後に請求書をいただけるをお待ちしています。55ドルで、「中古品」と申告するのをお忘れなく。
TSCO Racing's #9 make's it debute in matte grey! Mark Weyhrich will be starting first off the line with the new TSCO G1 paint layout. Gary will sport the standard TSCO #98 Raptor in Red and White. TSCO logos have gone black for this year.Mark, Gary and crew will be in San Felipe all week prerunning in their Stewart built, Raptor Prerunners.... and some buggy MW bought off a local on Friday night... Look out Sand Hill!Today I have finished my TKI3. Tomorrow I wanted to make the incoming phase, but it rains here:(When you make an oder video of the Baja X5R?hi friend, are there a good silencer to stock exhaust baja? which is the better silencer: ddm carbon or jetprov3?thanks
TSCOレーシングの#9としてマットグレー色でデビューしました! Mark Weyhrichは新しいTSCO G1ペイントレイアウトで初レースを始めるそうです。GaryはTSCO の#98としてRaptor in Red and Whiteを走らせます。TSCOのロゴは、今年はブラックでいきます。Mark、Garyとクルーは、サンフェリペでスチュワートを内蔵した自分たちのRaptor Prerunnerでコースの下見を一週間中するそうです。....それからMWのバギーが数点、金曜日の夜に地元で払い下げられたので... Sand Hillに注目です!今日はTKI3でフィニッシュしました。次の段階に移りたかったんですけど、雨が降っちゃったんですよね(不満いつBaja X5Rのビデオを依頼するんですか?やあこんにちは、Bajaの排気装置向けのいいサイレンサーはありますか?ddm carbonとjetprov3だったらどちらのサイレンサーが良いですかね?よろしくです。
9 Popular E-Commerce Sites in IndonesiaOur listing of popular e-commerce sites in Indonesia back in 2011 proved popular – but now it’s 2013 and time to update it. Recently we’ve seen several sites rise in the country, while others stumbled. This brand-new list should give you a fresh look at the Indonesian online shopping scene:
インドネシアで人気の9つのEコマースサイト私達が2011年に作成したインドネシアで人気Eコマースサイトリストは好評を博した。しかし今や時は2013年、更新すべき頃だろう。最近インドネシアにおいて、いくつかのサイトが盛り上がったり、逆にもたつき気味になっているのを目にしてきた。この刷新されたリストで、インドネシアにおける新たなオンラインショッピングシーンを目にすることができるだろう。
1. KaskusThe largest Indonesian forum site is Kaskus, which is also a major shopping hub. Although it has had its rough moments, it’s still the one to beat when it comes to C2C e-commerce platforms in Indonesia. The site has revamped its look and user interface, as well as releasing mobile apps last year.Users can sell pretty much anything on Kaskus, and they will most definitely have buyers inside. A lot of sellers make their money browsing through Kaskus’ pages every day to post and advertise their goods on other users’ forum threads.
1 Kaskus最大のインドネシア語フォーラムサイトがKaskusだ。このサイトはメジャーなショッピングハブでもある。危うい時期もあったが、いまだにインドネシアにおけるC2C のEコマースプラットフォームとしては独り勝ちしている。サイトはモバイルアプリの放出のほか、デザインやユーザーインターフェースも刷新した。ユーザーはKaskusで様々なものを販売することがでる。そして、彼らは、ほとんど間違いなくサイト内に買い手を持つことになる。売り手の多くは、稼ぐために毎日Kaskusのページを閲覧し、他のユーザーのフォーラムのスレッドで自分たちの商品の投稿と宣伝をする。
The site has yet to score notable success monetizing its payment method called KasPay from its huge user-base. But the upcoming Kaskus Marketplace feature might be able to rectify that as KasPay will be used as the main payment system on that feature.Alexa Ranking: Kaskus is globally ranked 361st, and ninth in Indonesia, beaten only by news portal Detik to be the nation’s second-highest ranking Indonesian site.
KasPayと呼ばれる同サイトの巨大なユーザーベースの決済方式で収益を上げることについて、顕著な成功を収めるには至っていない。しかし今後、Kaskus Marketplace機能が、その機能に含まれているKasPayを主な決済システムとして使用されるよう是正できるかもしれない。Alexaランキング:Kaskusは世界ランキング361位にランクされ、インドネシアでは9位。国内で2位にランクインしているインドネシアのニュースポータルサイトのDetikに唯一負けた。
Vuclip Provides Free Educational Videos to Mobile Phone UsersMobile video service Vuclip announced today that it opens a video portal dedicated to education videos called edu. The videos are created to supplement education for K-12) and higher education across the world, and it can be watched on 5,500 internet-enabled mobile handsets, even including the most basic phones.So far all the educational videos are provided by the famous non-profit educational organization Khan Academy. While currently the educational videos on Vuclip’s new channel are only in English language, eventually the company plans to roll out course materials in other languages too.
Vuclip、携帯電話ユーザーへ無料の教育ビデオを提供モバイルビデオサービスVuclipはeduと呼ばれる教育ビデオ専用のビデオポータルを開設することを本日発表した。ビデオは世界中の高等教育とK-12)の補完教育用に作成され、そして一番使用されるベーシックフォンを含む5500のインターネット対応携帯電話で視聴することができる。これまでのところ、教育ビデオはすべて、有名な非営利教育団体Khan Academyによって提供されている。現在、 Vuclipの新しいチャンネルの教育ビデオは英語のみだが、同社は最終的には他の言語の教材も展開する計画していく予定だ。
Would Vuclip’s new educational video channel prove to be a success? So far all indicators say yes, particularly for India. According to a recent global education survey made by the company, more than 50 percent of the respondents in India said that they are restricted by money matters when it comes to choosing their ideal education. They are quite open to studying at home, and 82 percent of Indians are open to receiving education through their phones.Vuclip CEO and founder Dr. Nickhil Jakatdar shared his vision with the new educational channel:
Vuclipの新しい教育ビデオチャネルは成功であると証明できるだろうか? これまでのところ、特にインドにおいては、すべての指標は「イエス」と言っている。同社の先般の教育に関する国際調査によると、インドにおける回答者の50%以上が、理想的な教育を選択する際には経済事情がネックになると述べた。インド人は自宅での勉強に全く抵抗がなく、彼らの82%が自身の携帯電話を通じて教育を受けることにも寛容である。VuclipのCEO兼創設者であるNickhil Jakatdar博士は、新しい教育チャンネルで彼の考えを披露した。
Inclusive education is possible only when good and fresh educational content is universally and continually accessible through better discovery methods. Mobile video transcends all language barriers and can help democratize education. Vuclip today has more than 14 million active monthly users in India and this number is growing quickly. This is a readily available platform through which Indian universities and institutes can participate in making quality education accessible to the masses anywhere, anytime.
包括的な教育というものは、とても新鮮な教育コンテンツがより優れた発見教育法を通じて、普遍的かつ継続的にアクセス可能である場合にのみ実現可能なのです。モバイルビデオはすべての言語の壁を越えて、民主化教育を支援できます。 Vuclipは今、インドにおいて毎月14万人以上のアクティブユーザーを抱えており、この数は現在進行形で急速に成長しています。これは容易に入手できるプラットフォームです。このプラットフォームを通じて、インドの大学や研究機関が、大衆がいつでもどこからでも質の高い教育にアクセスできるようにするのです。
Vuclip raised $13 million in series D funding late last year, and has seen its download numbers passed the one million mark in December. Among Vuclip’s biggest users are big feature phone markets like India, Indonesia, and Saudi Arabia. Looking at this fact, I’m curious if the company will prioritize rolling out localized languages of the new educational channel for Indonesia. I hope it does.
Vuclipは昨年末のシリーズDラウンドで1300万ドルを調達し、ダウンロード数は12月に100万を突破したと思われます。 Vuclipの最大のユーザーの間には、インド、インドネシア、サウジアラビアといった巨大なフィーチャーフォン市場があります。この事実を鑑みて、もし同社が、インドネシア向けの新しい教育チャンネルに向けて、現地で使用される言語に絞って展開していくなら、私はそうなることを望んでいます。
Education startups rockI think this is a great move by Vuclip, as it now enables more people to access free education online, even when they don’t have smartphones. People who cannot afford high quality education or equipment like computers at home, will find Vuclip’s new channel very helpful. It’s awesome.
教育スタートアップが震撼させるこれはVuclipによる素晴らしい動きだと思います。今Vuclipにより多くの人々が、スマートフォンを持っていなくても、オンラインの教育に無料でアクセスできるようになった。質の高い教育や、自宅にPCといった機器を所有する余裕のない人たちには、Vuclipの新しいチャネルが非常に役に立つとわかってもらえるでしょう。とても素晴らしいことです。
There aren’t a lot of mentions about education startups these days, at least when compared to the startups focusing in other industries such as gaming, entertainment, e-commerce, and others. One of the issues might be the difficulty in reaching those who really need it. Khan Academy won’t prove to be as effective in Indonesia, for example. In part, because a lot of impoverished schools here don’t provide internet connection for its poor students. But I hope change is about to come soon. With companies like Vuclip as well as the budding educational startups over in Silicon Valley taking the lead, we may see that change.
少なくともゲーム、エンターテインメント、eコマースなどといった他産業に焦点を当てるスタートアップに比べると、近頃、教育系スタートアップに関する言及が多くなっています。問題の一つに、本当に必要とする人々に届けることの難しさがあるかもしれません。例えば、Khan Academyはインドネシアにおける有効性を示せていません。インドネシアの貧しい学校の多くが、貧しい学生向けのインターネット接続を提供できない、というのが部分的な理由でしょう。しかし、私はすぐに変化が訪れると信じています。Vuclipといった会社やシリコンバレー中にある新進教育スタートアップが共にリードを取り、我々はその変化を見られるかもしれない。
Dear masaki,Thank you for contacting the Logitech. I would like to inform you that your incident request has reached the North America Support team. We are currently supporting only the end-users of Logitech Peripherals products for North America.To better serve you, we have referred your issue to the right department. A Customer Service Specialist will be answering your e-mail.Thank you for choosing Logitech. Have a great day.If you have any additional questions, please feel free to visit our website at http://www.logitech.com or reply to this e-mail.Best Regards,Jay-RLogitech Customer Care Team America
親愛なるマサキ様、ロジクールにお問い合わせいただきありがとうございます。私はあなたのインシデント要求が北米のサポートチームに届きましたことをお知らせしたいと思います。我々は現在、北米用のロジクール周辺機器製品のエンドユーザーのみをサポートしています。より良いサービスのために、我々は適切な部門にあなたの問題を紹介させています。カスタマーサービスの専門家があなたのメールで答えることになります。ロジクールをお選びいただきありがとうございます。よき日をお過ごしくだい。他にご不明な点がございましたら、http://www.logitech.com当社のウェブサイトをご覧いただくか、またはこのメールにご返信ください。よろしくお願いします。ジェイ-Rロジクール・カスタマー・ケアチームアメリカより
I can do $21 and split the shipping cost to Florida if you were to purchase 50 units.Sound fair?Amazon is 12 ft long and ours is 9 ft. Ours has two right angle plugs, Amazon has 1 right angle and 1 straight.Please provide the size breakdown and the shipping address. Is it a business or residentail address?If you want to provide me a list of Petzl products you are interested in, I will get you pricing.I will also give you pricing for some of the more popular Black Rapid products.Are you reselling on Amazon Japan?
もしあなたが50台を購入するなら、21ドルにすることも、フロリダへの郵送料を分割することもできます。公平でしょう?Amazonのは長さ1 2フィートで、私達のは9フィートです。私達のは直角プラグが2つで、Amazonは直角プラグが1つです。サイズの内訳および船積みの住所を入力してください。それが企業用のもしくは自宅の住所ですか?あなたが興味を持っているPetzl製品のリストをお送りいただければ、価格設定をお知らせします。より人気のBlack Rapid製品についてもいくつか価格設定を提供します。あなたはアマゾンジャパンで転売されていますか?
Please clarify the situation. Is this an incoming package or one we have shipped to you? Please do not hesitate to let me know if there is any way I can be of further service.
どのような状況か教えて下さい。これは、着信パッケージですか? それとも我々があなたに出荷したものですか?私にお手伝いできそうなことがあれば、ご遠慮なくおしらせください。
WeChat from China’s Tencent.Released: January 2011Users: 300 millionWeChat allows users to access add-ons, like Battery Doctor and Find Nearby, which users can install (or disable) just like browser extensions. Plus, WeChat has live video and voice calling, in addition to the option of sending shorter voice or video clips. This is perhaps the most multimedia of all messaging apps.It also offers a web interface so you can send messages via any web browser – it’s activated with a neat QR code. In its newest update last week, WeChat added song recognitionc (like SoundHound) and voice chatrooms.
WeChatは、Battery DoctorやFind Nearbyのようなアドオンへのユーザーアクセスを可能にし、丁度ブラウザの拡張機能のようにユーザーがインストール(または無効に)できる。周辺検索します。また、WeChatは短めの音声やビデオクリップを送信できるオプションのほかに、ライブ映像と音声呼び出し機能もついている。おそらく、全メッセージングアプリのほとんどのマルチメディアを含んでいるだろう。Webインターフェイスも提供しているので、ユーザーは任意のWebブラウザを経由してメッセージを送ることができる。きちんとしたQRコードを用いて活性化されている。先週発表された同社の最新のアップデートでは、WeChatに歌認識(SoundHoundのような)や音声チャットルームが追加された。
Plus, WeChat also has a broader social network inside it, called Moments, which is basically a lot like Path.WeChat employs a cool feature for users to find new friends by shaking their phones. If I shake my phone and you shake yours at the same time, we’ll be able to chat with each other. Also, it lets users find people by checking who else is using the app within a one-to-two kilometer radius. Alongside its massive user-base and local Chinese advantage, WeChat is taking on Whatsapp and Line in Southeast Asia, and is pushing into global markets as well.
加えて、WeChatも「Moments」と呼ばれる広範なソーシャルネットワークを抱えていて、基本部分の多くがPathに類似している。WeChatはイカした機能を採用している。ユーザーが自分の携帯電話を振ることで、新しい友達を見つけられる、というものだ。もし私とあなたが、それぞれ自分の携帯電話を同時に振ったら、お互いにチャットできるようになるのだ。またユーザーは、同アプリ使用者が半径1、2キロの範囲にいるのかをチェックすることで、人探しもできます。大規模なユーザーベースと中国の地の利を生かし、WeChatは東南アジアにおいてWhatsappやLineを相手にし、グローバル市場にも打って出ようとしている。
Zalo from Vietnam.Released: August 2012Users: 500,000+Zalo is Vietnam’s homegrown challenger. It’s made by sVNG (formerly Vina Gaming) and has been accumulating users at breakneck speeds. It’s already at the top of the Vietnamese iOS App Store. Zalo allows users to send drawings natively in the app, and allows users to play a Vietnamese version of Draw Something. It’s also got animated stickers with sound like KakaoTalk, featured mainly for Lunar New Year.Zalo, like WeChat, allows users to find new friends within a five kilometer radius. But, hungry for more users, it also lets users to go into topic-specific group chats to find friends. Built on the still burgeoning forum culture in Vietnam.
ベトナム発のZalo。リリース時期:2012年8月ユーザー数:500,000 人以上Zaloは、ベトナム産の競合アプリだ。sVNG(旧Vina Gaming)により作成され、猛スピードでユーザーを積み上げてきた。ベトナムのiOS App Storeのすでにトップにランクインしている。 Zaloは、同アプリ同士で図面を送信することができ、ユーザーはベトナム版Draw Somethingをプレイすることができる。また、カカオトークのような音付きのアニメーションステッカーが付属していて、旧正月を中心に取り上げている。Zaloは、WeChatのように、ユーザーは半径5キロ以内に新しい友達を見つけることができる。しかし、ユーザー数が頭打ちになっているため、ユーザーに分野別グループチャットの場も提供している。ベトナムでは依然として、急成長中のフォーラム文化に基づいている。
about the last order.. do you know when you will sent estimate time..and can you declare the item around $100
直近の注文について……いつ出荷するのか教えていただけますか?それから、100ドルくらいの商品は申告できますか?