Conyacサービス終了のお知らせ

oier9 (oier9) 翻訳実績

4.8 1 件のレビュー
本人確認済み
12年弱前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
音楽 漫画 マニュアル IT 文化 Arts
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
oier9 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

TSCO Racing's #9 make's it debute in matte grey! Mark Weyhrich will be starting first off the line with the new TSCO G1 paint layout. Gary will sport the standard TSCO #98 Raptor in Red and White. TSCO logos have gone black for this year.

Mark, Gary and crew will be in San Felipe all week prerunning in their Stewart built, Raptor Prerunners.... and some buggy MW bought off a local on Friday night... Look out Sand Hill!

Today I have finished my TKI3. Tomorrow I wanted to make the incoming phase, but it rains here:(
When you make an oder video of the Baja X5R?

hi friend, are there a good silencer to stock exhaust baja? which is the better silencer: ddm carbon or jetprov3?thanks

翻訳

TSCOレーシングの#9としてマットグレー色でデビューしました! Mark Weyhrichは新しいTSCO G1ペイントレイアウトで初レースを始めるそうです。GaryはTSCO の#98としてRaptor in Red and Whiteを走らせます。TSCOのロゴは、今年はブラックでいきます。
Mark、Garyとクルーは、サンフェリペでスチュワートを内蔵した自分たちのRaptor Prerunnerでコースの下見を一週間中するそうです。....それからMWのバギーが数点、金曜日の夜に地元で払い下げられたので... Sand Hillに注目です!

今日はTKI3でフィニッシュしました。次の段階に移りたかったんですけど、雨が降っちゃったんですよね(不満
いつBaja X5Rのビデオを依頼するんですか?

やあこんにちは、Bajaの排気装置向けのいいサイレンサーはありますか?
ddm carbonとjetprov3だったらどちらのサイレンサーが良いですかね?
よろしくです。

oier9 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

There aren’t a lot of mentions about education startups these days, at least when compared to the startups focusing in other industries such as gaming, entertainment, e-commerce, and others. One of the issues might be the difficulty in reaching those who really need it. Khan Academy won’t prove to be as effective in Indonesia, for example. In part, because a lot of impoverished schools here don’t provide internet connection for its poor students. But I hope change is about to come soon. With companies like Vuclip as well as the budding educational startups over in Silicon Valley taking the lead, we may see that change.

翻訳

少なくともゲーム、エンターテインメント、eコマースなどといった他産業に焦点を当てるスタートアップに比べると、近頃、教育系スタートアップに関する言及が多くなっています。問題の一つに、本当に必要とする人々に届けることの難しさがあるかもしれません。例えば、Khan Academyはインドネシアにおける有効性を示せていません。インドネシアの貧しい学校の多くが、貧しい学生向けのインターネット接続を提供できない、というのが部分的な理由でしょう。しかし、私はすぐに変化が訪れると信じています。Vuclipといった会社やシリコンバレー中にある新進教育スタートアップが共にリードを取り、我々はその変化を見られるかもしれない。

oier9 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Dear masaki,

Thank you for contacting the Logitech.

I would like to inform you that your incident request has reached the North America Support team. We are currently supporting only the end-users of Logitech Peripherals products for North America.

To better serve you, we have referred your issue to the right department. A Customer Service Specialist will be answering your e-mail.
Thank you for choosing Logitech. Have a great day.

If you have any additional questions, please feel free to visit our website at http://www.logitech.com or reply to this e-mail.

Best Regards,
Jay-R
Logitech Customer Care Team
America

翻訳

親愛なるマサキ様、

ロジクールにお問い合わせいただきありがとうございます。

私はあなたのインシデント要求が北米のサポートチームに届きましたことをお知らせしたいと思います。我々は現在、北米用のロジクール周辺機器製品のエンドユーザーのみをサポートしています。

より良いサービスのために、我々は適切な部門にあなたの問題を紹介させています。カスタマーサービスの専門家があなたのメールで答えることになります。
ロジクールをお選びいただきありがとうございます。よき日をお過ごしくだい。

他にご不明な点がございましたら、http://www.logitech.com当社のウェブサイトをご覧いただくか、またはこのメールにご返信ください。

よろしくお願いします。
ジェイ-R
ロジクール・カスタマー・ケアチーム
アメリカより

oier9 英語 → 日本語
原文

WeChat from China’s Tencent.

Released: January 2011
Users: 300 million

WeChat allows users to access add-ons, like Battery Doctor and Find Nearby, which users can install (or disable) just like browser extensions. Plus, WeChat has live video and voice calling, in addition to the option of sending shorter voice or video clips. This is perhaps the most multimedia of all messaging apps.

It also offers a web interface so you can send messages via any web browser – it’s activated with a neat QR code. In its newest update last week, WeChat added song recognitionc (like SoundHound) and voice chatrooms.

翻訳

WeChatは、Battery DoctorやFind Nearbyのようなアドオンへのユーザーアクセスを可能にし、丁度ブラウザの拡張機能のようにユーザーがインストール(または無効に)できる。周辺検索します。また、WeChatは短めの音声やビデオクリップを送信できるオプションのほかに、ライブ映像と音声呼び出し機能もついている。おそらく、全メッセージングアプリのほとんどのマルチメディアを含んでいるだろう。

Webインターフェイスも提供しているので、ユーザーは任意のWebブラウザを経由してメッセージを送ることができる。きちんとしたQRコードを用いて活性化されている。先週発表された同社の最新のアップデートでは、WeChatに歌認識(SoundHoundのような)や音声チャットルームが追加された。

oier9 英語 → 日本語
原文

Zalo from Vietnam.

Released: August 2012
Users: 500,000+

Zalo is Vietnam’s homegrown challenger. It’s made by sVNG (formerly Vina Gaming) and has been accumulating users at breakneck speeds. It’s already at the top of the Vietnamese iOS App Store. Zalo allows users to send drawings natively in the app, and allows users to play a Vietnamese version of Draw Something. It’s also got animated stickers with sound like KakaoTalk, featured mainly for Lunar New Year.

Zalo, like WeChat, allows users to find new friends within a five kilometer radius. But, hungry for more users, it also lets users to go into topic-specific group chats to find friends. Built on the still burgeoning forum culture in Vietnam.

翻訳

ベトナム発のZalo。

リリース時期:2012年8月
ユーザー数:500,000 人以上

Zaloは、ベトナム産の競合アプリだ。sVNG(旧Vina Gaming)により作成され、猛スピードでユーザーを積み上げてきた。ベトナムのiOS App Storeのすでにトップにランクインしている。 Zaloは、同アプリ同士で図面を送信することができ、ユーザーはベトナム版Draw Somethingをプレイすることができる。また、カカオトークのような音付きのアニメーションステッカーが付属していて、旧正月を中心に取り上げている。

Zaloは、WeChatのように、ユーザーは半径5キロ以内に新しい友達を見つけることができる。しかし、ユーザー数が頭打ちになっているため、ユーザーに分野別グループチャットの場も提供している。ベトナムでは依然として、急成長中のフォーラム文化に基づいている。