私のコメントがよく理解出来ましたね。翻訳サイトを使ったのかしら。そうなんです。友達が大好きな〇〇のクリスマスショーのチケットを当日になって譲ってくれたので行くことが出来ました。とても楽しい時間でした。あなたが私の家で〇〇の曲をピアノで弾き語りをしていたことを覚えています。〇〇は今も人気があります。あなたとあなたの家族が幸せでありますように。
I have understood my comment very well.I wonder if you used a translation site.Yes, I did. I was able to watch my favorite Xxx’s Christmas show since a friend of mine gave me the ticket on the day of the show.It was a great time.I remember you had played Xxx’s songs on the piano at my house.The Xxx is still very popular.May you and your family be happy.
私たちはあなたが何度も立場を変えて発言することに驚いています。私たちは本件取引の関係者であり、第三者の立場で話しているのではありません。もしMs. Sylが同様の取引を他社と行っているというのであれば、情報の開示について慎重になることは理解できます。しかしそうした事情も説明されていないことから私たちが関与した取引である可能性は大きい筈です。また、私たちはbalanceの証拠を要求しているわけではありません。入金日、センダー名、金額の3点です。
We are surprised at how many times you have commented from different positions.We are a party to this transaction, not as a third party.Ms. Syl, if you have involved in similar transactions with other companies, we could understand your concerns about disclosing the information.However, it is highly possible that we were involved in the transaction since you have not explained any such circumstances.In addition, we are not asking for the proof of balance.Our requirement are simply the three things, the date of deposit, the name of the sender, and the amount.