納期は上記の通りです。ただし、ご発注数量によって納期が変わる可能性が御座います。上記は単価見積です。梱包費や輸送費、VATなどの諸経費は含まれておりません。実際のご注文の際には、別途諸経費が掛かりますのでご注意下さい。今週中にAの発行はいただけそうでしょうか?今週中にA及びBの発行をいただけないと、今月中の出荷が難しくなるので、早めの確認をお願い致します。今月中に出荷が出来ない場合は、倉庫費用及び本件の請求を今月中にさせていただきたく存じます。
The delivery date is as above. However, the delivery date may change depending on the quantity you ordered.The above is an estimation based on unit price. Expenses such as packing, transportation and VAT are not included.Please note that additional expenses will be incurred when you place an actual order.Could you issue A during this week?The shipment during this month will become difficult, If you do not issue A and B within this week.Please kindly confirm it as soon as possible.We will invoice the warehouse fee and this case within this month If the shipment within this month is impossible .
AとBについては進捗いかがでしょうか?いつ頃AとBが発行されるのか、教えて下さい。製品は完成しており、その保管のために倉庫費用が発生しているため、本件が社内で問題になりつつあります。今月中に製品の出荷が出来ないと、社内で大問題になる可能性があるため、出来る限り早くAとBをいただきたく存じます。下記の件、何か進捗はありますか?1ヶ月何も返答が無い状況のため、社内で大問題になっております。これ以上時間が掛かるようであれば、請求書をお送りさざるをえない状況です。
Could you let me know progress on A and B?I would like to know when A and B is going to be issued.This matter is beginning to be regarded as an issue in the office as the product has already finalized and it results in additional storage cost. If we do not ship the product during this month, It could become a critical issue.I would really appreciate it if you could provide A and B as soon as possible. How is progress on the matter below?It is getting a huge problem as we have not receive any reply in a month. We have to send you an invoice, if it takes any further time.
回答は集計された結果のみが公開されます。集計結果から個人を特定することができません。
Only aggregate results will be disclosed as answers. Aggregate results cannot be used to identify you personally.