横浜市は8月29日、「みなとみらい21中央地区20街区MICE施設整備事業実施方針」を公表した。同事業は、MICE市場規模の世界的拡大や横浜での開催需要に対応するため、横浜市のMICE拠点施設であるパシフィコ横浜の隣接地(みなとみらい21中央地区20街区)に、MICE施設をPFIとして新設するもの。今後、同事業の設計・建設、維持管理を実施する民間事業者の選定を行なう。今回は今年12月の入札公告に先立ち、事業の実施方針等を公表し、民間事業者からの質問及び意見を募集する。
On August 29, Yokohama city announced the "MICE facility development plan at Minato Mirai, Central District 21, block 20"The MICE facility shall be established as a PFI at the land adjacent to the already established Pacific Yokohama (Minato Mirai Central District 21, block 20), to support the global expansion of MICE's marketplace structure and to correspond with the demand for exhibition in Yokohama. In the future, we will engage private business operators for the design, construction, and maintenance of the building.Prior to tender notice in December and the official announcement for implementation of plan, we will accept questions as well as feedback from private businesses.
ご連絡ありがとうございます。この度はご不便おかけして申し訳ありません。返金の件ですが・・当商品をご落札頂いたので、ご存知かと思いますがかなりお安い価格で販売させて頂きました。正直赤字です。返金についてかなり厳しいのですが$50でご納得頂けませんか?厳しいようであれば、ご返品お願い致します。その際は商品が戻り次第ご返金致します。ご検討頂ければ幸いです。
Thank you for contacting us.Apologies for the inconvenience this time.It is regarding repayment/refund.I (we) received your successful bid for my (our) product.However, I am not sure if you know thatI had to sell the product at a considerably cheaper priceTo be honest, I'm making a lossAlthough it is probably a little difficult,could you agree on a price of $50?If it is difficult for you, please kindly return the productIn that case, I will make the refund as soon as the product is returned.I greatly appreciate your consideration.