It won't make utkatasana at 40oC easier, but lugging your stuff to class will be Front zip pocket for clean' befores', back zip pocket for sweaty 'afters' Exterior pockets for quick access to phones and waterbottles Interior pocketing system designed specifically for hot yoga needs Removable, washable water-resistant pouch for wet gear Adjustable shoulder strap Tested to hold 50 lbs/22 kg 15"x 13.5"x 9"
400cでの腰掛のポーズは簡単ではありませんが、あなたの装備を汗をかく前のクリーンな物用のフロントジップポケット、汗をかいた後のバックジップポケットに分けて持ち運べます。電話やペットボトルを簡単に取り出せる外ポケットホットヨガ用の特別デザインの内部ポケットシステム取り外し可能、洗濯可能の、ウェットギアのための耐水性のポーチ調節可能な肩ひも50lb/22kgまで耐性があるテスト済み15"×13.5"×9"
2 of KEF iQ90BL Floor Standing Speaker (Single, Black)Greetings from Amazon.com,If your credit card payment could not be completed, the issuing bank may have declined the charge if the name, expiration date, or ZIP Code you entered at Amazon.com does not exactly match the bank's information.Valid payment information must be received within 2 days, otherwise your order will be canceled.Once you have confirmed your account information with your issuing bank, please follow the link below to resubmit your payment.We recommend you select an option to create a new payment method when prompted and enter the complete information for the payment method you wish to use.
2つのKEF iQ90 BL フロアスタンディングスピーカー(シングル、黒)Amazon.comからの御挨拶です。クレジットカードのお支払いを完了させることができなかった場合、あなたがAmazon.comiに入力された名前、有効期限、郵便番号などが、銀行の情報とぴったり一致しなかったために、発行銀行が請求を拒否したと思われます。有効なお支払い情報を2日以内に送って頂くことができなければ、あなたのご注文はキャンセルされます。発行銀行の情報と共に、あなたの口座情報を確認していただいたら、お支払いの際実行のため下記のリンクに従ってください。あなたが利用されたいお支払方法のための前情報を入力される時、新しい支払い方法を作成する為のオプションを選択される事をお勧めします。
5. Bank phone number(s) that appear on the reverse side of the credit card for customer support.6. If the product(s) ordered is intended for use outside the US, please confirm that you are aware: warranties are not valid outside the US. Therefore, any costs incurred due to returns or exchanges are the sole responsibility of the consumer. You may be better served by calling us directly. One of our trained advisors will be able to guide you through any hurdles that you may come across in figuring out how to make everything work. Email is great for simple questions but not really the most efficient way to get information to you so we hope that you will consider calling us.
5.クレジットカードの裏側に示されている銀行の電話番号は、カスタマーサポートの番号です。6.製品の使用をアメリカ国外でされるつもりのご注文は、次の事をご確認ください:保証はアメリカ国外では有効でありません。従って、返品や交換によって伴う費用は、お客様個人の負担となります。あなたは、私達に直接電話で注文される方がよいかもしれません。訓練されたアドバイザーの一人が、全てを上手く収めるための方法を見つけるお手伝いをすることができるでしょう。Eメールは簡単な質問には良い方法ですが、最も効率よく情報を得る方法ではありませんので、お電話して頂ける事をお考えになる事を望みます。
sorry for a late response , well considering the structure you are concern it is not poisonoous or harmfull in any means ,it called tonin sorry I do not know the right name on english so I simply have type it from russina with english words , it isa in use in archeological to prevent iron from the rust damage . It easily can be washed out with alchol spirit . Sorry for this mess , right now I usually do sanding all my track links and then paint with simple matt black paint. Best regards.
お返事が遅れて申し訳ありません、あなたが気にしておられる構造についてですが、まったく有毒でも有害でもありません。それはトニンとよばれています。私は英語の正しい名前がわかりませんので、単純にロシアごから英語の言葉に分類しました。それは考古学において鉄をサビのダメージから防ぎます。アルコールで簡単に洗い落せます。取り散らかして申し訳ありません。今、私はトラックリンクを研磨しており、その後艶のない黒のペイントで色付けします。敬具。
READ CAREFULLY BEFORE BIDDING::::: ***ACTUAL SHIPPING PRICE MAY BE DIFFERENT FROM STATED PRICE IN AUCTION. WHY? BECAUSE IT HAS NO PACKING MATERIAL, NO PEANUTS, NO BUBBLE WRAP, NO ADDITIONAL CARDBOARD, OR BOX YET. LET'S FACE IT, YOU DON'T WANT IT TO COME TO YOU DESTROYED, SO GIVE US A CHANCE TO PACK IT SECURELY, THEN WE WILL SEND YOU AN INVOICE. WE DON'T ADD MONEY TO THE SHIPPING COSTS.. HOWEVER, THIS ITEM REQUIRES SPECIAL PACKING WITH LOTS OF BUBBLE WRAP AND DOUBLE BOXING, FOR WHICH A $14.99 CHARGE WILL BE ADDED.
入札前によくお読みください;;;;;***実際の送料は、オークションに記載されている料金と違う場合があります。なぜ?それにはパッキングの充填物、パッキングピーナッツ、バブルラップ、追加の段ボールや箱を含んでいない料金だからです。壊れた商品を受け取るのは望まれませんよね、なので、商品を安全に梱包するチャンスを下さい、その後、あなたにインボイスをお送りします。送料に手数料などは追加しておりません。しかしながら、この商品はたくさんのあバブルラップや二重梱包など、特別梱包を要し、$14.99の追加となります。
Zynga Doubled ARPU From Last Year Even as Facebook Platform Changes Slowed GrowthWith Zynga’s IPO filing on Friday, we finally got some numbers to bear out what had been common, but unproven, industry knowledge: that Zynga had been able to overcome handing 30 percent of its revenue to Facebook and weakening virality on the platform by monetizing its existing user base better.
Facebookのプラットフォームの成長が減速したにもかかわらず、ZyngaのARPUは去年の2倍であった。金曜日のZyngaのIPO申請と共に、私達はついに共通項、しかし証明されていない産業知識:ZyngaがFacebookへ収益の30%を渡し続けており、その既存のユーザーベースをよりよくマネタイズすることによって、プラットフォームがウィルスに弱くなっている:を確証する為の数字を手に入れた。
The company appears to have more than doubled average revenue per user across a number of metrics from the first quarter a year ago. So caveat to these figures first: they aren’t perfect estimates since Zynga broke out revenue on a quarterly basis, but showed uniques and actives on a monthly or daily basis. Nor do we have any ARPU figures for individual games, because Zynga did not break out revenue per title in its filing.
企業は、いくつかのメトリックにまたがったユーザー毎の平均収益が、1年前の第1四半期から2倍以上を計上した。これらの計数への注意:四半期ベースの収益を発表してから、ユーザーは正確に見積もられていないが、月ごとまたは日ごとベースでのユニークユーザーとアクティブユーザーを示した。ゲーム単体でのAPRU数値はない。なぜなら、Zyngaはその申請においてタイトルごとの収益を発表していないからだ。
We previously reported that after our initial story, Facebook began reaching out to the Spartans, reminding them that the information of the project was confidential (while telling the press this stuff was really “nothing new”). Since then, Facebook has stepped up their game as well. We now hear that there’s been a lot of stern talks with the Spartans, telling them that the project is not about going after Apple. But it’s not really working. “I look at these apps and how content rich they are and how they have nothing to do with Apple and everything to do with Facebook and assume that they think we are retarded,” is how one put it.
私達の最初の記事が出た後、FacebookがSpartansに接触し、プロジェクトの情報は内密であるとくぎを刺していた(報道陣には、この話は「何も目新しい事はない」と語っていたが)ことは以前報告した。それから、Facebookは彼らのゲームをさらに向上されている。私達は、彼らのSpartansとのたくさんの厳しい話し合いの中で、プロジェクトはAppleの追撃のためではないと話していると耳にしている。しかし、それはあまり上手くいっていない。「これらのアプリがどんなに豊富なコンテンツかを見て、全てFacebookに関係し、Appleは関係ないなんて、彼らは私達がバカだと思っているに違いない。」彼らの一人はそう言った。
One developer says that the quality of the apps on the platform is really surprising — in a good way, naturally. Apparently, there are going to be a ton of games that will be a part of the Spartan launch. This shouldn’t be too surprising, HTML5 gaming has been something Facebook has been pushing. And Zynga is believed to be heavily involved in the project.So when will Spartan launch? Facebook is pushing to have everyone ready by July 15. One source expects a formal unveiling to be sometime between then and August 1.
ある開発者は、プラットフォームにおけるアプリの質は全く驚きである-もちろん良い意味で-と述べている。どうやら、Spartanの一部であると思われる多量のゲームがあるようだ。これには、それほど驚かれれない。HTML5ゲーミングはFacebookが推進していたものだからだ。そして、Zyngaはそのプロジェクトにおいて深くかかわっていると思われる。それでは、Spartanはいつ発表されるのか?Facebookは7月15日までに全員の準備ができるよう推し進めている。あるソースは、公式なお披露目は8月1日当たりであろうと予想している。
While we’ve been hesitant to provide many screenshots of what the project looks like since it could give away sources, we have secured the one below which has been slightly altered. You’ll note that it looks like a modified version of the current Facebook mobile site. Of course, two things you won’t find on the current mobile site are right there staring you in the face: Games and Apps — with notifications too!
ソースをばらしてしまうかもしれない故、プロジェクトがどのようなものかというたくさんのスクリーンショットを供給する事を躊躇しているものの、少し改造を加えた物を安全に下載している。これが減税のFacebookモバイルサイトの改造バージョンのように見えると気付くでしょう。もちろん、現モバイルバージョンでは見つける事の出来ない2つの物は、そこであなたの顔を見つめています。ゲームとアプリ-通知と共に!
The blue bar along the top is referred to as “chrome” (yes, it shares a name with a Google product). Developers say it’s the glue that binds all the different mobile sites together. That’s one key — these HTML5 apps are said to reside elsewhere, not on Facebook’s own servers (at least right now). So instead they have to make external calls to pull in the Facebook “chrome” to make the apps look like proper Facebook apps.
トップに沿ったブルーのバーは、「Chrome」として参照されます(もちろん、Google製品と名前を共有します)。開発者は、それは全ての異なるモバイルサイトを束ねる接着剤であると述べています。鍵の一つ-これらのHTMLアプリは、Facebookの独自のサーバー(少なくとも今の時点では)ではなく別の場所に属すると言われた。なので、替わりに彼らはアプリが正規のFacebookアプリに見えるように、Facebook「Chrome」をプルインする為に外部呼び出しを行わなければならない。
For a better idea of how this may work, check out this “Getting Started” site set up by Matt Kelly, a Facebook engineer who works with developers. Undoubtedly, this site will be pulled, but it essentially shows how HTML-based navigation is set up on a third-party site. It looks good, and is fast. And it contains talk about things such as to use remote calls to send action alerts inside of a mobile web app — “This can be used for re-engagement, like telling a friend it’s their turn in a board game.”
これがどのように作動するのかよりよく知るために、開発者として働くFacebookのエンジニアであるMatt Kellyによってセットアップされたこの「Getting Started」のサイトをご覧ください。疑いなく、このサイトは読み込まれますが、それは本質的にどのようにHTMLベースのナビゲーションがサードパーティーのサイトにセットアップされるのかを示しています。それは見栄えが良く、高速です。そして、モバイルウェブのアプリ内部のアクションアラートを送るためにリモートコールを利用する事などについての話が含まれています-「これは、ボードゲームにおいて友達に彼らの番だと告げるような、再エンゲージメントに利用することができます。」
Notes one developer:Facebook wants a cut of the Apple’s mobile app market, that’s been clear this entire time. Perhaps it’s not war against Apple — maybe Apple is just going to ‘gift’ Facebook the share of their market (the HTML5 share) in exchange an alliance being formed whereby Apple get’s some exclusive access to Facebook’s 600 million-plus users and thereby cutting out Google (exclusive to some degree, Facebook is too open for it to be fully exclusive). In this theory, it’s not Facebook Spartans vs. Apple, it’s Facebook/Apple Spartans Vs Google.
ある開発者の記述:FacebookがAppleのモバイルアプリ市場の分け前を望んでいるのは、明確である。おそらく、Appleに対する戦いではない-AppleはFacebookの6億人以上のユーザーへのアクセスや、Google(ある意味独占で、Facebookはその完全独占にオープンすぎる)の切り離しの協力との引き換えに、ただ市場(HTML5のシェアー)の分配を「プレゼント」するつもりである。この理論において、Facebook Spartans対Appleではなく、それはFacebook/Apple Spartans対Googleなのである。
All dolls, outfits etc are all original no repairs or replacements. I am the original owner. These dolls are beautiful, so I know their new owner will continue to treasure them!I have seen this set with only 4 dolls. MY SET HAS 2 BARBIE'S, 5 DOLLS The set is in excellent vintage used condition The set is only missing Skipper's right hand glove and if Ken had underwear, than they are also missing. No metal doll stands or box I have the pierced earrings for both of the Barbie's wrapped in tissues. I removed them a while back because; I noticed that they were turning Barbie's ear(s) green.Dark hair Barbie has one slightly green ear lobe and blonde hair Barbie has a green spot on both ears.
全ての人形、洋服などは、オリジナルで、修理や代価品ではありません。私がオリジナルのオーナーです。これらの人形は美しく、新しいオーナーは引き続き宝物にしてくれるでしょう!私はこのセットをたった4体の人形でしか見たことがありません。私のセット人形5体で、Barbieが2体です。セットは、素晴らしいビンテージの中古品です。セットは、Skipperの右手のグローブと、Kenに下着がついていたならそれもまたが紛失していますメタル製のドールスタンドや箱はありません。両方のBarbie人形のピアスがティッシュに包まれています。Barbieの耳の色が緑に変色しているのに気付き、取り外しました。濃い色の髪のBarbieは、一方の耳たぶが少し緑に変色し、ブロンドヘアーのBarbieは、両耳に緑のシミがあります。
All 3 discs are mounted on a black background with the cover in a 36" x 26" (92cms x66cms) quality wooden frame . The presentation is completed with 2 metallic engraved plaques.One engraved plaque has to recognise sales and the other gives tracklisting* This award is professionally made to a very high standard using quality materials. It is not mass produced.* Only original vinyl LP's are used * The Disc is electroplated not sprayed or painted* The metallic plaques are individually engraved.* 100% SATISFACTION GUARANTEED! (Please see feedback)* Despatched in secure double-walled custom made carton
3つのディスクすべて、黒のバックグラウンドに36”×26”(92cm×66cm)の木製フレームと共に装着されています。2つの彫刻されたメタル製の刻板で仕上げられています。彫刻された刻板の一つは、セールスと収録曲の確認をしなければなりません。*この賞品は、質の高い素材を使用し、とても高い基準で専門的に作られました。数多くは生産されていません。*オリジナルのビニールLPのみが使用されています。*ディスクは、スプレーやペイントではなく、電気メッキされています。*メタル製の刻板は、個々に刻印されています。*100%満足いただける事を保証します!(フィードバックをご覧ください)*保護のために二重壁にカスタムメイドされた箱で発送されます。
Complemented by the KUBE-1, KEF's newest, diminutive high performance subwoofer, the KHT1005.2GB is a 5.1 home theater speaker system featuring KEF's iconic egg-shaped surround speakers. Both are part of the second-generation installment to KEF's home theater 1000 series speaker system. The KHT1005.2 improves upon the already stellar audio performance of its predecessor. With 4 satellites and 1 center channel speaker, the KHT1005.2 features the latest generation of Uni-Q drivers with advanced aerospace materials. At 75-millimeters (3-inches), they are the smallest Uni-Q drivers used in KEF speakers, resulting in exceptional clarity within a diminutive enclosure.
KUBE-1、最新のKEF、小型のハイパフォーマンスサブウーファーに補足されたKHT1005.2GBは、KEFのアイコン的な卵型のサラウンドスピーカーを特徴とする5.1ホームシアタースピーカーシステムです。どちらもKEFのホームシアター1000シリーズのスピーカーシステムに、第2世代の一部が取りつけられています。KHT1005.2は、その前型でのすでに素晴らしいパフォーマンスよりも向上しています。4つの衛星と1つのセンターチャンネルスピーカーと共に、KHT1005.2は、改良された宇宙航空用材料のUni-Qドライバーの最新世代の特徴を持ちます。75mm(3インチ)で、KEFスピーカーに最も小さなUni-Qドライバーが使用され、小型装置の中に並はずれた明瞭さを可能にしています。
Unfortunately, the listing is no longer available. We understand that this may be disappointing, but sometimes we need to remove listings to protect buyers.There are three main reasons why we remove listings:-- The listing doesn't follow eBay guidelines.-- The item isn't allowed on eBay or can only be listed under certain conditions.-- The listing contains pictures or words in it that may have created copyright or trademark issues.If the seller is able to fix the problem and relist the item, we hope you'll consider buying it. For privacy reasons, we're not able to give more specific detailsWe have other great deals on eBay. Visit www.ebay.com to continue your shopping today.
あいにく、リストはもはや利用できません。がっがりさせてしまうことは理解しておりますが、バイヤー保護のために取り除かねばならない場合があります:-リストがeBayのガイドラインに沿っていない-eBayに許可されていない商品である、もしくはある状況下のみでリストアップできる-リストに含まれる写真もしくは言葉が、著作権、商標の問題を引き起こしかねない。セラーが問題を訂正もしくは商品の見直しをすることができる場合、その商品の購入をお考えになる事を望みます。プライバシーの問題のため、私達は具体的な詳細を提供することはできません。私達は、eBayにおいて他にも素晴らしい取引があります。 www.ebay.com に訪問し、今日もお買い物をお続け下さい。
Following $53 million Newtoy acquisition, Zynga's mobile DAUs have risen 10-foldContinuing the flow of material from Zynga following the release of its pre-IPO S-1 form, the company has highlighted some of the issues surrounding its future mobile strategy."We believe there is a large opportunity to extend our brand and games to mobile platforms such as Apple iOS and Google Android," the company states in the Our Strategy section."We will continue to make our games accessible on a large number of mobile and other Internet-connected devices and invest in developing and acquiring mobile development talent, technologies and content."
$5300万でNewtoyを取得後、ZyngaのモバイルDAU(デイリーアクティブユーザー)は10倍に上昇した。プレIPO S1フォームのリリースに続き、Zyngaからのデータの流れ続け、企業はその未来のモバイル戦略をとりまく問題のいくつかを強調していた。「私達は私達のブランドとゲームをApple iOSやGoogle Androidのようなモバイルプラットフォームへと拡大する事に大きなチャンスがあると信じている」と、私達の戦略部門において、企業は述べている。「私達は、多くのモバイルや、その他インターネット接続のデバイスにおいて私達のゲームを利用できるようにし、開発、モバイル開発の才能の取得、テクノロジーおよびコンテンツに投資することを続ける。」
Success with FriendsIt particularly points to its deal with mobile developer Newtoy to demonstrate mobile's potential."Words with Friends is one of the leading social games franchises on mobile platforms," it notes.Indeed, following the purchase of Newtoy for $53.3 million, $44.3 million cash and 1.4 million fully vested shares in December 2010, Zynga points out its daily active user total on mobile grew more than ten-fold from November 2010 to June 2011.Part of this growth was driven as Zynga doubled Words with Friends' DAUs within four months following the acquisition.
友との成功それは、モバイルの潜在性を証明する為、特にモバイル開発元Newtoyとの取引を指している。「Words with Friendsはモバイルプラットフォームにおいて、最も主要なソーシャルゲームのフランチャイズ一つである」とそれは述べている。実際、2010年12月に$5億5300万、現金で$4430万、1400万の完全既得の株でNewtoyの購入を行った後、Zyngaはモバイルの1日のアクティブユーザーの合計が、2010年11月から2011年6月で10倍以上に成長したと指摘している。こ取得後4か月以内にZyngaのWords with Firendの1日のアクティブユーザーが2倍になったことが、この成長の一部を荷っている。
And demonstrating the importance of mobile to Zynga, Newtoy has been revealed as its largest purchase. Zynga acquired six other companies in 2010 for a total of $48.4 million, while 2011 acquisitions, including GodFinger developer Wonderland, total $10.5 million to-date.Cracked crystal ballHowever, as is required in S-1 forms, Zynga also highlights its relative inexperience in mobile social gaming as something that could harm future growth."We have limited experience developing games for mobile platforms," it details.
そしてZyngaにとってのモバイルの重要性を説明するにあたり、Newtoyがその最も大きな購入であると示されている。Zyngaは2010年に他に6つの企業を$4840万で取得し、2011年になってから現在までで、GodFinger developer Wonderlandを含む企業を合計$1050万で取得している。ひび割れたクリスタルボールしかし、要求されたS-1フォームの中で、Zyngaはまたモバイルソーシャルゲーム分野の無経験が将来の成長に害を及ぼす事になりうるとも強調している。「私達のモバイルプラットフォームのためのゲーム開発の経験は限られている。」とそれは詳しく述べている。