Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Megumi murakami (megumi_m27) 翻訳実績

本人確認未認証
約10年前 女性 30代
Aichi japan
日本語 (ネイティブ) フランス語 英語
ビジネス 美容
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
megumi_m27 日本語 → 英語
原文

・どういう企業が成長する企業か、特徴があれば伺いたい
・宇宙業界で成長著しい企業があれば企業名を伺いたい
・衛星の相乗り打上げや小型衛星の打上げに関して、成功しているビジネスモデルやサービスの事例をご存じであれば伺いたい
・差し支えなければ、貴チームのロボット探査機をどう打ち上げる計画か伺いたい
・小型衛星ビジネスにより、御社のビジネスにどう影響しそうか、感触を伺いたい
・宇宙業界で、これまで新しい(革新的な)ビジネスやサービスを新興国や途上国に提供した事例をご存じであれば伺いたい

翻訳

・We would like to know what kind of enterprise glows, and also the feature of the enterprise which glows.
・We would like to know the name of enterprise which is significantly glowing in the aerospace industry.
・Regarding ride-sharing satellite launch and small satellite launch, we would like to know about a business model or a case example of a enterprise which is successfully developing.
・If it's not trouble you, we would like to know what kind of method you are going to adopt to launch your team's robotic probe.
・We would like to know your opinion how the small satellite business is going to affects your business.
・Please let us know If you know any example case of providing business or service to emerging and developing countries in aerospace industry.