Mami S (mechamami) — 付けたレビュー
本人確認済み
10年以上前
女性
カナダ
日本語 (ネイティブ)
英語
技術
音楽
法務
医療
サイエンス
文化
ファッション
IT
Arts
漫画
文学
マニュアル
特許
税務
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/19 03:04:26
|
|
コメント わかりやすくてよい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/19 12:29:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/19 11:02:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/23 12:27:04
|
|
コメント いい訳だと思いますが、少し自然さに欠けるかなと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/19 12:28:06
|
|
コメント 分かりやすい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/23 12:30:18
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/23 12:29:11
|
|
コメント いい訳だとは思いますが、少し自然さに欠ける気がしました。もう一人、同じ文章を訳された方のレビューをしましたが、そちらはすごく自然だったのでよければ参考にしてください。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/23 12:27:48
|
|
コメント 自然で完璧な訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/23 12:31:18
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/23 12:34:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/19 12:26:24
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/19 12:24:35
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/26 19:20:36
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/26 19:17:11
|
|
コメント 文脈と少し違うところがいくつかあります。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/26 19:14:44
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/26 19:23:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 12:31:21
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 12:31:05
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 12:33:17
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 12:33:01
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 12:32:40
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 12:32:28
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 12:34:14
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 12:33:59
|
|
コメント いい訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/05 12:33:39
|
|
コメント いい訳だと思います。 |