Conyacサービス終了のお知らせ

marwanee (marwanee) もらったレビュー

4.9 2 件のレビュー
本人確認済み
12年以上前 女性 30代
タイ
タイ語 (ネイティブ) マレー語 英語
旅行・観光 医療 ジャーナリズム 広告 Webサイト 食べ物・レシピ・メニュー 出版・プレスリリース

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

cutie405 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → タイ語
2014/11/21 14:01:09
コメント
Nice translation. Easy to understand.
su2712 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → タイ語
2015/02/25 03:37:35

元の翻訳
'ปัญหาที่ลุกลาม'

"อย่างไม่ต้องสงสัยว่จะเป็นปัญหาลุกลามใหญ่โต มันเกิดจกสาเหตุที่ซับซ้อน แต่การเสียชีวติสวนใหญเป็นความรับผิดชอบทั้งสี่กลุ่ม ซึ่งทั้งหดมาจากรากฐานของความคิดด้านศาสนาอิสลามแนวสุดโต่ง" Killelea กล่าวกับ Reuters

"โดยฉพอย่างยิ่งวกไม่พอใจกับการแพร่กระจายของการศึกษาแบบตะวันตก ทำใ้ความพยายามในการเปลี่ยนสภาพทางสังคมที่คุณต้องี่จะหยุดพวกเขายากยิ่งขึ้น - ทำได้เพียงเป็นปฏิปักษ์กับพวกเขามากขึ้นเรื่อยๆ" เขากล่าว

รายงานพบว่าปัจจุบันพลเมืองจำนวนมากเสียชีวิตจากการถูกฆ่าตายในการโจมตีของผู้ก่อการร้ายสูงถึงห้าเท่าตัวเมื่อเทียบกับปี 2000

修正後
'ปัญหาที่ลุกลาม'

"ไม่ต้องสงสัยมันได้กลเป็นปัญหาที่ลุกลามใหญ่ขึ้น ที่าของปญหาั้นมีควซับซ้อน มีสี่กลุ่มที่จะต้องรับผิดชอบต่การเสียชีวิตทั้ง ซึ่งมีี่มาจากพื้นฐานความเชื่อของศาสนาอิสลาม " Killelea กล่าวกับ Reuters

"พวกมีความเกลียดชังอย่างจำเาะกับการแพร่ขยายตัวเ้ามาของการศึกษาจากฝั่งตะวันตก ซึ่งเป็นสาเตุในมีการควบคุมทางสังคมเกิดขึ้น และำให้คุณจำเป็นที่จะต้องาทางหยุดพวกเขาให้ได้องยาลำบากขึ้น - ทำได้ก็เพียงเป็นปฏิปักษ์กับพวกเขามากขึ้นเรื่อยๆ" เขากล่าว

จากรายงานพบว่ามีพลเมืองถูกฆ่าตายจาารก่อการร้ายเพิ่มสูงขึ้นถึงห้าเท่าเมื่อเปรียบเทียบกับปี 2000

syaz_glam この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → マレー語
2014/08/07 21:54:08
montira12 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました タイ語 → 英語
2014/03/03 21:14:44
montira12 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました タイ語 → 英語
2014/03/03 21:02:46