Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Maria Veronica Salisi Agustin (mariaagustin) 翻訳実績

本人確認済み
6年弱前 女性
日本
英語 (ネイティブ) タガログ語 日本語
医療・ヘルスケア ビジネス Webサイト
5 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mariaagustin 日本語 → 英語
原文

お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。
1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。
2.rooting前。(眉や赤みなど書いた後。変更があるかもしれないので、もし可能なら、定着前にお願いします。
3.完成後。(長い前髪とサイドの髪を下ろした写真と、前髪を横分けにした顔が見えるようなポーズの両方が見たいです。)

翻訳

お写真を、3回送って欲しい。ごめんなさい。忙しい中。よろしくお願いします。
I'm sorry, I know your busy. Please send your pictures 3 times. Thank you.
1.ベースの肌色を塗った後。変更があるかもしれないので、定着前にお願いします。
1. After applying the skin color base. Because changes may occur before the application. Thank you.
2.rooting前。(眉や赤みなど書いた後。変更があるかもしれないので、もし可能なら、定着前にお願いします。
2. Before rooting. ( If possible, After putting eyebrows and blush. Because changes may occur before the application. Thank you.
3.完成後。(長い前髪とサイドの髪を下ろした写真と、前髪を横分けにした顔が見えるようなポーズの両方が見たいです。)
3. After makeup application. ( I'd like to see pictures with long bangs and hair side down and a face with the bangs at the side. I want to see both. Thank you.