Other Opportunities Outside GamingLike Rovio’s Angry Birds, PopCap’s brands have shown a lot of promise in merchandising in China. (Throughout the past few weeks, I’ve seen Plants Vs. Zombies shirts and trading card decks around on kids and adults alike in the bigger cities.)The company has more inbound interest than it can handle in terms of licensing its brand. It did a deal with China’s largest casual wear chain, Meters/bonwe, that saw sales of 10 T-shirts a minute in Shanghai on the first day.
ゲーム以外の他の機会RovioのAngry Birdsの様に、PopCapのブランドは、中国での販売方法において多くの期待を示した。(ここ数週を通じて、私は植物対ゾンビのシャツと、より大きい都市に似た、子供と大人の周辺でトレーディングカードデッキを見ている。)同社は、そのブランドを認可する立場から取り扱うことよりも、入ってくる利益がある。それは、上海で初日に1分で10着のTシャツを売った中国最大のカジュアルウェアチェーンであるMeters/bonweと取引をしたことだ。
Of course, like with pirated apps, PopCap has to deal with copycat merchandise. There are 75,000 knockoff items related to PopCap brands on Taobao, which is like the eBay of China, Gwertzman said.The best strategy to deal with that is doing higher-quality work than what the copycats produce.“What we’ve come to realize is that this is an incredibly complex market,” Gwertzman said. “It’s often very difficult for Western companies and they have to be prepared for the long haul.”
もちろん、海賊版アプリと同様に、PopCapは模造品にも対処しなければならない。PopCapブランドに関連した75,000の偽造品がTaobaoの上にあり、それは中国のeBayのようであると、Gwertzmanは言った。これに対応する最も良い戦略は、模造品よりも高品質の仕事をすることだ。「我々が気づいたことは、信じられないほど複雑な市場であるということだ。」と、Gwertzmanは言った。「西洋の会社にとって時に非常に難しいことであり、長い目で覚悟しなければならないことだ。」
PopCap’s Slow and Steady Investment in Asia May Be Starting to Pay OffSeptember 6th, 2011PopCap Games has long adopted a “What happens in Asia, stays in Asia,” approach to its business in the region, giving the unit an unusual level of autonomy to experiment with and localize its titles.That hands-off approach may be starting to pay off.
アジアにおけるPopCapのじっくりと確実な投資は、成果をあげ始めているのかもしれない2011年9月6日PopCap Gamesは「アジアで起業し、アジアにとどまること」を長期にわたり採択し、地域の事業に取り組み、独自レベルに自治体単位で試み、タイトルを特定地域に限定する。その不干渉の取り組みは、成果をあげ始めているかもしれない。
カードの限度額の都合上、来週以降なら商品代金を支払えるのですが、待っていただく事は出来ますでしょうか?
Could you wait for my payment, because I can pay for the items for next week by reason of amount limit of my card.
wixカスタマイズサービスの開発wixの機能(ドラッグ・アンド・ドロップでサイト作成可)を全てHTML5で行えるようにする。日本語対応。HTML5対応でスマートフォン・タブレットから閲覧、編集可能多種のテンプレートを用いるデザインは自社内での対応を現在考えていますので、主にコーディングをお願いすることとなります。
Development of the wix customized service The function of wix (you can buila a site by drag & drop) can be performed everything with HTML5.Japanese supporting. You can read and edit from smart-phone and tablet with HTML5.You use the many kinds of templateI think that the design it on its own now, thus I would ask you to do coding mainly.
Yes! I have tried to fix- will try again. Not sure what is wrong. I accept Japan! Thanks!
はい!再修理と再試行を行ってみました。何が悪いのか自信がありません。日本を認めています!ありがとう!
100.0% Positive Feedback Member since Oct-17-01 in United States Location: IN, United States Activity with hpsgsmith (last 90 days): I have bid on 4 items from hpsgsmithActivity with hpsgsmith (last 90 days): hpsgsmith has bid on 0 of my items Hello, I noted the first one as going to California. Which is correct? I will send a combined invoice.Thanks,
100.0% ポジティブフィードバックアメリカで2001年10月1日のときからのメンバー場所:アメリカhpsgsmithの活動(最近90日):私はhpsgsmithの4つの商品を入札しました。hpsgsmithの活動(最近90日):hpsgsmithは、私の商品のうちの0について入札しました。こんにちは、私はカリフォルニアに行くときに初めて気がつきました。どちらが正しいのですか?私は共用の請求書を送ります。では
200ドルのお支払いをさせていただくための手続きについて教えてください。eBay上でインボイスを改めて発行いただけばよろしいのでしょうか?
Please tell me the procedure to make a payment of 200 dollars. Would you rewrite the invoice on eBay?
私が貴店で「aaa」を購入した場合、貴店が商品を発送するまで何日ぐらいかかりますか。ご連絡ください。
How many days do you need to ship the items, when I would buy [aaa] in your shop?Please let me know it.
what´s your Question.you have get your Order on the 12.08.Um einen schnellen Kundenservice zu ermöglichen, bitten wir Sie ihre Kunden- bzw. Rechnungsnummer und den kompletten E-mailverlauf(falls vorhanden) mitzusenden.Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gern zur Verfügung.(Rückgabe und Umtausch innerhalb 14 Tagen)To provide quick customer service, we ask to add your customer or invoice number and the previous email process.For further questions, please do not hesitate to contact us.(Refund and replace within 14 days)
お問い合わせはなんでしょうか12月8日にご注文を受け取りました。迅速なお客様サービスを可能にするために、お客様番号あるいは請求書番号と電子メール過程(お手元にある場合)を一緒にお送りください。それ以上のご質問は、遠慮なくお申し出ください。(返品と交換は14日以内)迅速なお客様サービスのために、お客様番号または請求書番号と今までの一連の電子メールを添えて問い合わせてください。それ以上のご質問は、遠慮なくお問い合わせください。(返品と交換は14日以内)
8 Alternative Android App Stores From ChinaJust as the entire Android system is largely open, so the method of getting apps onto Google’s mobile OS is also unfettered. In most of the rest of the world, the official Android Market suffices as the primary app source – but in China, the situation has evolved quite differently. That’s where dozens of app stores – some legitimate; some dodgy – come into play.
中国発の8つのAndroid App Store全Androidシステムと同じように、大部分は開いているので、GoogleのモバイルOS上でアプリを手に入れる手段も自由である。世界の残りの大部分には、公式Android Marketは主要なアプリ供給源として十分である – しかし、中国で、まったく違う様相で進展した。それは何十ものApp Storeがあるのだ – 合法的であるもの、危険なもの 動き始めているのだ。
Statistics from research firm DCCI suggest that Android has 23 percent of global mobile OS market share, with Symbian still the leader at 29 percent. But, as the graph below shows, the two platforms are on opposing trajectories. Google’s Android – with its spread of low-end $100 phones, up to dual-core iPhone 4 competitors – will soon exceed Symbian’s worldwide usage in a few months time. It’ll take a bit longer in China; but it’s heading the same way.
リサーチ会社DCCIの統計によると、Androidは世界的モバイルOSマーケットで23%のシェアを持ち、Symbian社は依然リーダーで29パーセントであることを示唆している。しかし、下記のグラフが示すように、2つのプラットホームは反対の軌跡である。GoogleのAndroidはローエンドの100ドルの電話の広がりにより、デュアルコアのiPhone4と並んで、数か月でSymbian社の世界的に使用状況を間もなく上回るだろう。少しだけ長く中国に取り入れられる、しかし表題と同じである。
Estimates vary on the number of Android smartphones in use in China. They range from 10 to 18 million, and likely beat Apple’s iPhone by virtue of catering to a wider range of budgets. But Google has not been able to implement paid apps support in China, which leaves a large market open to cater to the needs of China’s smartphone-toting app lovers. So, skip past the graph for eight hip and happening unofficial app stores that are fighting for the attention of these millions of app consumers.
評価は中国で使用されるAndroidスマートフォンの数により変化する。1000万~1800万の範囲で変動し、予算をより広い範囲で応じることにより、おそらくアップルのiPhoneを打ち破る。しかし、Googleは中国で有料アプリサポートを実行できなかった。アプリ愛好家のいる中国のスマートフォンのニーズへ応じるために、大規模市場は開いたままである。だから、これら数百万人のアプリ消費者から注目されるために戦っている流行の最先端を行く8つの非公式App Storeのグラフを飛び越える。
The Eight Contenders1. Tencent’s App Store arrived on the scene last week, just in time to complement its desktop syncing Tencent App Assistant from last month. It’s a very social store, allowing for login with a QQ number, and features sharing and commenting on the apps in the store. Between this and its desktop counterpart, it seems that Tencent is implementing app, photo, and music sharing on Android better than Google is managing it. Take a look here.
競合8社1.Tencent App Storeが先週シーンにたどり着き、先月からTencent App Assistantに同期させているそのデスクトップをいよいよ補完する。非常にソーシャルなStoreであり、QQ番号でログインすることを考慮に入れ、Storeのアプリについてをシェアしたりコメントすることを特徴としている。これとそのデスクトップの相手間で、Tencentがアプリや写真、音楽をAndroid上でシェアすることを実装していることは、Googleが管理するよりも良くなっている。ここでご覧ください。
Red Alert! Tencent Joins Android App Stores CompetitionLacking of paid apps and additional business models, and facing a tough competition from tens of similar services, as we predicted back in April, most Chinese independent Android app stores will have a hard time sooner or later. GFan is the only one we heard recently raised $5 millions and the others such as NDuoa (early invested by Shanda), eoeMarket etc we don’t even know what they are working on. And we even heard that one popular Android app store has been acquired by a giant at a cheap price (as it’s running out of money). Unfortunately, now the situation is even getting worse, the super giant, Tencent, just released its own Android App Store.
緊急警報!Tencentは、Android App Store 競争に参加有料アプリとさらなるビジネスモデルが不足し、幾重もの類似サービスから厳しい競争にさらされ、4月の予測したとおりに、大部分の中国の独立系Android App Storeが困難な状況になるだろう。GFanは最近聞いた500万ドルを調達した唯一1社であり、他にはNDuoa(Shandaにより早くに投資された)、eoeMarket等といった会社は、われわれは何に取り組んでいるのかえ知らない。人気あるAndroid App Storeが安い価格(資金不足になったような)で巨大企業に買収されたとすら聞いた。残念なことに、状況すらさらに悪化している今、超巨大企業(Tencent)は今まさに自分のAndroid App Storeをリリースした。
As always, Tencent is very good at the products. Its app store, named Tencent App Center has a nice UI and the user experience is good too. And Tencent is also very smart, unlike other app stores, its App Store comes with friends sharing and commenting feature. In other words, if you log into the app center with your QQ account, you would be able to see what apps have been downloaded by your QQ contacts, and their comments on those apps. You can also rank the app, share it on QQ, email or SMS. The idea is similar to FrienzApp, Chomp, AppGroovs etc but the obviously difference is that Tencent App Center has a hundreds of millions of QQ users already standing by.
いつものように、Tencentは製品に関して非常に良い。Tencent App Centerと名付けられたApp Storeには素晴らしいUIがあり、ユーザー体験経験もよい。そして、Tencentも非常にスマートで、他のApp Storeと異なり、そのApp Storeは特徴を共有し、コメントする仲間がついている。言い換えれば、あなたがQQアカウントでApp Centerにログインすると、あなたはどんなアプリがQQ関係者たちによってどんなアプリがダウンロードされたか、それらのアプリに関するコメントを見ることができるだろう。アプリにランクを付けることもでき、QQや電子メール、SMS上で共有できる。アイデアはFrienzApp(Chomp)、AppGroovs等と類似しているが、Tencent App Centerにはすでに待機している何百万ものQQユーザーのうちの100人がいるという明らかな違いがる。
So how to make money for both Tencent and developers? It has to be mainly from ads. MobWIN, is Tencent’s mobile ads service.
Tencentとディベロッパーは両方でどのように稼いでいるのだろうか?主に、広告からでなければならない。MobWINはTencentのモバイルの広告サービスである。
この時計のサイズは、ボーイズサイズです。現在、カレンダーもあわせ、正確に動作しています。ただし、古いものなので、動作を補償できるものではありません。電池の交換時期も不明です。ベルトはバンビの新品をつけてあります。この時計はノークレームと言って、不具合があっても返品や返金ができない条件(Yahooではよくあるケース)になります。 また、このセラーは多忙で商品発送には時間があかる場合があります。
The size of this clock is men's size. Now, the clock and its calendar keep time.But it is old, so I could not provide to work.I don't know when the batterie were exchanged.The band is new band from Banbi.This watch is no-clame; if it has any trouble, you can not return and refund (commonly the cas in Yahoo).And this seller is very busy, it takes long time to ship.
御連絡頂きまして有り難うございました。代金は支払い済みなので、新しいインボイス送って頂けますでしょうか?!お手数お掛けして申し訳ございません。宜しくお願い致します。
Thank you for your e-mail.I have already pair, thus could you send me the new invoice?Thank you for your consideration of this matter.
What’s popular on Google+? Find out on Journal+Journal+, a website that gathers popular posts from Google+, was released by User Local last week. It’s a web magazine that brings together popular pictures, videos, and news articles on Google+ by various categories, or by country.Taking a quick look at Journal+, users can get a snapshot of what’s most popular on Google+. The number of times a post has been reshared, and the amount of +1s it has received, are some of the factors that decide what is displayed on the site. There are more than 6.2 million posts on Journal+ right now, and it has already acquired more than 4.2 million users.
何が、Google+の上で人気があるのか?Journal+の上で探し出すGoogle+から人気あるポストを集めるウェブサイトであるJournal+は、先週User Localによってリリースされた。様々なカテゴリーにより、または国によってGoogle+上の人気の写真やビデオ、新聞記事をまとめるウェブ雑誌である。Journal+をざっと見ていくと、ユーザーはGoogle+の上で最も人気があるスナップショットが分かります。ポストが再共有された回数と受けつけた+1sの量は、何がサイトで表示されたのかを決定する要因の一部となっている。620万以上のポストが現時点でJournal+にあり、420万人以上のユーザーをすでに獲得している。