Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Bright site (ll93)

本人確認未認証
5年弱前
Los Angels
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 調剤・薬剤 マニュアル 食べ物・レシピ・メニュー 出入国管理
お仕事を相談する(無料)

海外長期在住者、英語から日本語への流暢な言い回しの翻訳を得意としております。
Hollywood映画、LA音楽関係に従事していた関係より映画字幕翻訳、英語歌詞日本語訳また
日本語から英語への言い回しも心得ております。

移民局、移民関係、医療、金融等多様な場面での通訳を経験し、日本企業様の米国進出にも携わり
日米の架け橋を心がけております。

個人ではカウンセリングも行なっており、特に若者の心の悩みを癒し、また将来の礎となる指導、アドバイスを心がけています、

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 15~20年
英語 → 日本語 調剤・薬剤 2年
英語 → 日本語 マニュアル 4年
英語 → 日本語 食べ物・レシピ・メニュー 5~10年
英語 → 日本語 出入国管理 5~10年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0