An Object's __proto__ property references the same object as its internal [[Prototype]] (often referred to as "the prototype"), which may be an object or, as in the default case of Object.prototype.__proto__, null . This property is an abstraction error, because a property with the same name, but some other value, could be defined on the object too. If there is a need to reference an object's prototype, the preferred method is to use Object.getPrototypeOf.A __proto__ pseudo property has been included in §B.3.1 of the draft ECMAScript ed. 6 specification (note that the specification codifies what is already in implementations and what websites may currently rely on).
オブジェクトの__proto__ プロパティは、 そのオブジェクトを内部[[Prototype]](しばしば"the prototype"と呼ばれる)として参照する。この参照の対象は、オブジェクトもしくはObject.prototype.__proto__のデフォルトであるNullとなる。このプロパティは抽出エラーである。これは、同名のプロパティで別の値を持つ場合、そのオブジェクト上で定義することもできるからである。オブジェクトのプロトタイプを参照する必要があれば、Object.getPrototypeOfを使用することが好ましい。 __proto__ 疑似プロパティは、ECMAScript エディション6仕様書草案の§B.3.1に記載されている(この仕様は、既に実装されているものおよびウェブサイトが現在使用している可能性があるものを編纂したものであることに注意)。
Note: that is two underscores, followed by the five characters "proto", followed by two more underscores.When an object is created, its __proto__ property is set to reference the same object as its internal [[Prototype]] (i.e. its constructor's prototype object). Assigning a new value to __proto__ also changes the value of the internal [[Prototype]] property, except where the object is non–extensible.To understand how prototypes are used for inheritance, see the MDN article Inheritance and the prototype chain.In the following, a new instance of Employee is created, then tested to show that its __proto__ is the same object as its constructor's prototype.
注意:2つのアンダースコア(_)、続けて"proto"の5文字、その後さらに2つのアンダースコアである。オブジェクトが作成されると、その __proto__プロパティは、そのオブジェクトの内部の[[Prototype]](つまり、コンストラクタのプロトタイプ オブジェクト)として参照に設定される。オブジェクトが拡張不能である場合を除き、__proto__に新しい値を割り当てることによっても、内部[[Prototype]]プロパティの値が変化する。プロトタイプが継承においてどのように使用されるかを理解するには、MDNの「Inheritance and the prototype chain(継承とプロトタイプ チェーン)」という記事を参照。以下のコードでは、Employeeの新しいインスタンスが作成され、その後__proto__はそのコンストラクタのプロトタイプと同じオブジェクトであることを示すためのテストが行われている。
Already present in nearly 50 countriesHelion Advisors’d director Rahul Chowdhri says that its approach of being solely focused on certification courses gives it a unique edge. Rahul adds:As the demand for certified professionals continues to grow, Simplilearn’s innovative platform and large inventory of courses will be an invaluable resource for working professionals and large corporations.
既に50カ国以上に存在資格取得のみに焦点を当てたコースというアプローチはユニークな特徴になりうると語るHelion AdvisorsのディレクターであるRahul Chowdhri氏は、さらに次のように述べた。認定専門家に対する需要が膨れ上がる中、Simplilearnの革新的なプラットフォームと豊富なコース数は、活躍中の専門家や大企業にとって非常に価値のあるリソースとなるだろう。
I will be receiving more tour issue product from TaylorMade by Wednesday of next week as follows: Stage 2 driver heads 9.5 & 10.5 lofts (210.00 each)R1 white and black driver heads (what price works for you on these?) Let me know if you are interested in any of these
来週の水曜までに、TaylorMade のツアー関連商品を受け取る予定です。Stage 2 ドライバーヘッド ロフト 9.5 & 10.5 (各210ドル)R1 ホワイト&ブラック ドライバーヘッド(こちらの価格についてご予算はありますか?)上記商品にご興味がおありでしたらお知らせください
Yes, Apple is still selling the iPhone 4s (née iPhone 4S) as its low-end model, but it's a relic.The performance of the new iPhone 5c and iPhone 5s will dramatically outshine the iPhone 4s's abilities. The updated phones aren't just zippier and larger-screened, they feature all kinds of benefits over your older iPhone: far better cameras, more iOS features enabled, support for newer apps, and so on.Developers will likely focus their efforts on four-inch iPhones as those become more and more common.The leap from pre-four-inch iPhones to the iPhone 5s or 5c won't quite rival the impact of a leap from a dumbphone to an iPhone, but honestly, it's awfully close.
もちろん、アップル社はまだiPhone 4s(元の名称はiPhone 4S)をローエンド機種として販売していますが、それはもう過去の遺物です。新しいiPhone 5cとiPhone 5sの性能は、iPhone 4sの能力を劇的に上回るものになります。今回のアップデートは、単に処理速度や画面の大きさが向上したというだけでなく、カメラは飛躍的に良くなり、より多くのiOSの機能が使用可能になり、最新のアプリに対応し……という調子で、あらゆる面で旧型のiPhoneに勝っています。 4インチiPhoneの普及に合わせて、開発チームの取り組みもそちらに集中することになると思われます。4インチiPhone登場以前のiPhoneから、iPhone 5sや5cへの変化は、ガラケーからiPhoneへの変化ほどのインパクトはないにせよ、正直に言ってかなり近いものがあります。
If you have $200 to spend, the toughest call will be between the 32GB iPhone 5c and the 16GB iPhone 5s. The former gets you all that storage space. But the latter gets you all of the 5s's niceties: the extra processing power, the more powerful camera, and the Touch ID fingerprint scanner.I'm leaning towards buying the $299 32GB iPhone 5s. I want the most powerful iPhone I can get my hands on now, and I need that extra space. And I've decided to sit out next year's iPhone refresh--which will be easier to stomach whenever the new new stuff gets unveiled, knowing that my then-current iPhone will still be only one generation behind.
200ドルの予算があるなら、32GBのiPhone 5cにするか16GBのiPhone 5sにするかが迷いどころでしょう。前者は32GBという容量、後者は5sならではの強化された処理力、優れたカメラ、Touch ID指紋スキャナーが魅力です。私自身は、299ドルの32GB iPhone 5sに惹かれています。現在手に入る中で一番パワフルなモデルのiPhoneが欲しい上に、容量アップも必要だからです。そして、来年発表されるiPhoneの新作については購入しないことを決めています。新しいものが発表される度に、そのとき使用しているiPhoneは1世代の型落ちでしかないと思えれば我慢しやすいからです。
5 venture capital funds you have to know in the clean tech spaceThe five funds actively focusing on the clean tech space are Clearbridge, Small World Group, iGlobe Partners, Vertex Venture, and Red Dot Ventures.Due to its relatively small size, the limited number of resources it has, as well as its increasingly urbanized atmosphere, Singapore has long been a huge advocate in moving toward renewable energy and energy efficient technologies. In line with that goal, industrial landlord JTC Corporation is developing CleanTech Park to advance Singapore’s position as an innovative clean technology and sustainability hub in the global marketplace.
環境ビジネスで知っておくべき5つのベンチャーキャピタルクリーンテック(環境ビジネス)系凍死を積極的に行っているファンドが、Clearbridge、Small World Group、iGlobe Partners、Vertex Venture、Red Dot Venturesの5社だ。比較的小規模な国家であること、リソースが限られていること、そして、進む都市化の流れから、シンガポールが再生可能エネルギーおよび省エネ技術を強く奨励するようになって久しい。この目標と協調し、グローバル市場でシンガポールが持つ革新的なクリーンテックおよび持続可能性のハブとしての地位を推進すべく、工業系デベロッパーのJTC CorporationはCleanTech Parkを開発している。
CleanTech Park (CTP), a 50-ha eco-business park, the first of its kind for the country, will be a test bed to stretch the boundaries of sustainable technologies, including green building and system-level clean tech solutions. CTP is set for completion in 2030.Of course, along with the national agenda to push for more clean tech solutions, we can definitely expect to hear news of more startups in the vertical sprouting out over the next few years. If you are in this space, here are five venture capital funds you need to know:
CleanTech Park(CTP)は、広さ50ヘクタールを誇るシンガポール初の環境系ビジネスパークであり、「緑の建築」やシステムレベルのクリーンテック・ソリューションなどの持続可能な技術の垣根を広げるテストベッドとして、2030年の完成が予定されている。もちろん、クリーンテック・ソリューションを奨励する国の指針に伴い、今後数年のうちにこの業界には間違いなくいくつもの新しい企業が登場するだろう。この業界に属する人に向けて、知っておくべき5つのベンチャーキャピタルファンドを以下に紹介する。
1. Clearbridge AcceleratorClearbridge Accelerator is a Singapore-based National Research Foundation (NRF) backed technology commercializer and incubator. Their investment focus areas are in biomedical devices, advanced materials and computational algorithms. Some of its existing portfolio companies include:
1. Clearbridge AcceleratorClearbridge Acceleratorは、シンガポールに拠点を置き、National Research Foundation(NRF、シンガポール国家研究基金)の支援を受ける技術産業化・インキュベーター企業である。同社の投資は、生体医療機器、先端材料、計算アルゴリズムの各分野に集中している。既存のポートフォリオ企業リストには次の各社が含まれる。
・Clearbridge BioMetrics – Breakthrough invention using bio-mechanical properties instead of biomarkers to isolate rare circulating tumor cells from whole patient blood・Clearbridge BioLoc – An elegant, extremely cost effective, robust platform for any standard immunoassay test.・Clearbridge NanoMedics – Focus on utilizing base technologies on nanofiber manufacturing to produce bio-resorbable nanofiber scaffolding・Clearbridge VitalSigns – a wearable heart waveform cardiac monitoring digital ECG plaster that can be simply adhered to a patient’s chest to gather and log vital human signals.
・Clearbridge BioMetrics – バイオマーカーの代わりに、生体力学特性を利用して、患者の全血から希少な循環性腫瘍細胞を分離する画期的な発明・Clearbridge BioLoc – 任意の標準的な免疫検定試験に使用できる、費用対効果が著しく高く、洗練された堅固なプラットフォーム・Clearbridge NanoMedics – ナノファイバー製造の基盤技術の利用に特化し、生体吸収性のナノファイバー足場材を生産・Clearbridge VitalSigns – 患者の胸部に貼り付けて、生活反応情報を収集・記録することができる、着用型の心拍波形心モニタリング用デジタル心電図プラスター
2. Small World GroupSmall World Group is also another Singapore NRF backed incubator. SWGI focuses on three areas of technology innovation – clean tech, optical systems and advanced materials. Some of its existing portfolio includes:
2. Small World GroupSmall World Group(SWGI)も、シンガポールを拠点とし、NRFの支援を受けたインキュベーターである。SWGIは、クリーンテック、光学系、先端材料という3つの技術革新分野に投資を集中させている。同社の既存のポートフォリオ企業リストには次の各社が含まれる。
・Green Koncepts – focuses on monitoring and control systems for building energy and water usage・Green Line Innovation- focuses on partnering with clean tech companies to be their bridge to Asia-based high volume manufacturing at lower costs.・Third Wave Power- a personal electrical power generation, storage and use – the Swiss army knife of electrical power for the deep third world・Wise Water – develops an energy efficient apparatus to produce purified water from salt water or wells that have heavy metals or fluoride
・Green Koncepts – 建物のエネルギーおよび水使用量の監視制御システムに特化・Green Line Innovation – クリーンテック企業のパートナーとなり、アジアを拠点とする低コストな大量生産企業との橋渡しに特化・Third Wave Power – 個人向けの発電、蓄電および使用のための機器 – 発展途上国の奥地で活躍する電力界のアーミーナイフ・Wise Water – 塩水や、重金属やフッ化物を含有する井戸水から浄水を精製する省エネ機器の開発
3. iGlobe partnersFounded in 1999, iGlobe is headquartered in Singapore, with presence in Silicon Valley, Shanghai and Auckland (NZ). Under its Platinum Fund, they invest in Clean technology, which includes Renewable Energy, Water Treatment Technologies, Smart Power Management and Energy efficiency, as well as Storage Technologies. One of its portfolio company in Singapore is Anacle Systems, a physical asset life-cycle management and energy efficiency company.
3. iGlobe Partners1999年創業のiGlobeは、本社をシンガポールに構え、シリコンバレー、上海、オークランド(ニュージーランド)でもプレゼンスを発揮している。同社のPlatinum Fundを通じ、再生可能エネルギー、水処理技術、スマート・パワーマネジメント、省エネ、貯蔵技術などのクリーン技術に投資している。実物資産ライフサイクル管理およびエネルギー効率企業であるシンガポールの Anacle SystemsもiGlobeのポートフォリオ企業の1つである。
4. Vertex Venture HoldingsVertex Venture Holdings is a wholly-owned subsidiary of Temasek Holdings, investing in emerging companies and leading venture capital funds throughout Greater Asia and the US. To date, Vertex has invested in more than 350 startup companies in the Pan Pacific and other regions, primary fund commitments to over 90 third party venture capital and private equity funds in the US, Europe and Asia, with a total deployed capital in excess of US$1.2 billion. Vertex has made investments into Taiwanese and US-based clean tech companies.
4. Vertex Venture HoldingsVertex Venture Holdingsは、アジア広域圏およびアメリカで新興企業や大手ベンチャーキャピタルファンドに投資を行っているTemasek Holdingsの完全子会社である。現在までに、Vertexは環太平洋地域内外のスタートアップ企業350社以上に投資しているほか、欧米およびアジアのサードパーティ ベンチャーキャピタルや民間の株式ファンド90社以上に一次的な資金を提供しており、分散資本の総額は12億米ドルを上回る。Vertexは、台湾および米国に拠点を置くクリーンテック企業に投資を行ってきた。
5. Red Dot VenturesEstablished in 2011, Red Dot Ventures (RedDot) is a seed-stage venture capital firm focused on Singapore-based high-tech startups in areas including ICT, Interactive Digital Media (IDM), MedTech, Nanotech, CleanTech, and Engineering. Red Dot is also a Singapore NRF-backed incubator, and has invested in GCoreLabs, a dedicated Singapore based clean tech thermal management company, is engaged in the research and development of thermal management system for the next generation of electrical vehicles.
5. Red Dot Ventures2011年創業のRed Dot Ventures(RedDot)は、シード期にあるベンチャーキャピタル企業であり、シンガポールを拠点とするICT、インタラクティブ・デジタルメディア(IDM)、医療技術、ナノテク、クリーンテック、エンジニアリング等の分野のハイテク企業のスタートアップに特化している。Red Dotも、シンガポールのNRFの支援を受けたインキュベーターであり、シンガポールの熱管理専業のクリーンテック企業であり、次世代電気自動車の熱管理システムの研究開発に従事しているGCoreLabsに投資している。
Organized by the National Research Foundation under the Prime Minister Office, Techventure conference will feature keynotes on clean energy trends, the convergence of healthcare and information technology as well as various clean energy tracks.
首相府管轄下の国家研究基金(NRF:National Research Foundation)によって計画されたTechventure会議では、クリーンエネルギーのトレンド、医療と情報技術の近似化、さまざまなクリーンエネルギーの軌跡をテーマとした基調講演が行われる予定である。
First Look: Apple's new iPhone 5s and 5cApple announced two new iPhone models at its media event on Tuesday and AppleInsider was on the scene for first hand look at the devices set to roll out on Sept. 20.iPhone 5sThe iPhone 5s' aesthetic remains largely unchanged from last year's iPhone 5, with only minor design tweaks coming by way of new functionality like the Touch ID fingerprint sensor and dual-LED flash.Dimensions are identical to the outgoing flagship handset, though we were once again surprised by the device's heft, or more specifically lack thereof. While light in the hand, the structure is just as solid as the iPhone 5, with similar button and switch feel.
ファーストルック:アップル社のiPhone 新モデル 5s&5c9月10日アップル社は、同社主催のメディア向けイベントでiPhone の新モデル2機種を発表しました。その場に出席していたAppleInsiderは、今月20日発売予定の2機種をじかに見ることができました。iPhone 5siPhone 5sの外見は、昨年のiPhone 5から大きく変わってはいません。Touch ID指紋検出やデュアルLEDフラッシュといった新機能に関連した小さなデザイン調整があるだけです。寸法は現行の旗艦モデルの端末と同一ですが、機体の重さ、より正確に言うなら重量感の欠如にまたしても驚かされました。手に持った感じは軽いながら、iPhone 5と同じしっかりした造りでボタンやスイッチの感触も似ています。
As for the integrated fingerprint sensor, dubbed Touch ID, the module isn't obtrusive and blends in nicely with the iPhone's sleek lines. The home button's familiar square icon is gone, replaced by a blank sapphire covering that is encircled by a stainless steel ring used to detect finger contact. AppleInsider's predictions as to the importance of the metal ring, made last week, were confirmed with today's announcement.The home button is almost flush with the unit's faceplate, though the steel ring is slightly beveled, possibly to protect the sapphire cover from being scratched.
Touch IDと呼ばれる新しく搭載された指紋センサーに関しては、目立ち過ぎることもなくiPhoneの滑らかなラインにうまく溶け込んでいます。ホームボタンの見慣れた四角いアイコンは廃止され、無地のサファイアガラス製のカバーの周りを指の接触を感知するステンレスのリングが囲んでいます。本日の発表は、金属製リングの重要性に関する先週のAppleInsiderの予想が正しかったことを明らかにするものでした。ホームボタンは、ユニットの表面材とほぼ同じ高さですが、ステンレスリング部がややくぼんでいます。これは、サファイアガラス部分の欠けを防ぐ目的かもしれません。
Apple introduced two new colors with the 5s. The much rumored gold hue is actually more subtle than in person and at some angles can be mistaken for silver, as seen above. A new "Space Gray" version takes the place of "Slate and Black," offering a shade closer to gunmetal than jet black. The silver color option is unchanged from last year.iPhone 5cPerhaps the biggest news to come out of the event was the addition of a completely new tier to the iPhone lineup in the iPhone 5c.
アップル社は、5sで新たに2色を追加投入しました。噂が飛び交っていたゴールドの色調は、実際に見てみると思ったより控え目で、上の写真でわかるように角度によっては銀色にも見えます。「ブラック&スレート」に代わって登場した新しい「スペースグレー」は、真っ黒から一段階ガンメタルに近づいた色合いです。シルバーについては、昨年からの変更はありませんでした。iPhone 5ciPhone 5cという全く新しいコンセプトラインの追加は、今回のイベントで最大のニュースと言えるでしょう。
Although it boasts a shell made of polycarbonate, the 5c felt extremely solid and substantial in our hands; it didn't feel "cheap" or "plasticky" as some feared.The casing is shiny,as can be seen from the pictures,but not overly polished like some other handsets on the market.Coloring is vivid and serves as a nice contrast with Apple's iPhone 5c cases,which will be sold in a variety of complementary colors for $29.We noticed that the silicon cases had more of a matte finish compared to the 5c's shell. Inside the optional case is a microfiber cloth lining to protect the shiny finish from scratches. Preorders for the iPhone 5c will commence on Sept.13,while the iPhone 5s will be available to purchase on Sept.20.
本体の外殻はポリカーボネート製ながら、手に取ってみると5cは非常に頑丈で存在感があるという印象でした。一部で不安視されていた「安っぽさ」や「プラスチックぽさ」は感じられませんでした。写真のとおり、ケースはつややかですが、市場で見られる一部の他機種のような、不自然なほどの光沢はありません。ビビッドな本体色は、補色のバリエーションで発売される29米ドルの正規品iPhone 5c用ケースとのコントラストを演出するでしょう。このシリコンケースは、5c本体に比べてマットな仕上げになっていました。また、内側はつややかな本体表面に傷がつかないようにマイクロファイバーの裏打ちになっています。iPhone 5cの事前予約が9月13日に始まる一方で、iPhone 5sは9月20日に店頭に並びます。