洞窟のなかにある氷は壊さないようにしてください。器物損壊になってしまいます。壊したら罰金30万円です約100年くらい前にはこの洞窟内に小屋が三つ建っていました夏場でも気温が低いので昔の人が冷蔵庫の代わりに洞窟を活用していました洞窟の中では蚕の卵を保管していました蚕は昆虫なので一年に一回しか繭をつくりませんこの洞窟の中で人工的に冬眠させてることで繭をつくるタイミングをコントールして大量生産していました全国から蚕の卵が送られてきてこの中で冷凍保存していました私はガイド歴12年です
Please do not break the ice in the cave.It will result in damage to property. If you break it, you will be fined 300,000 yen.About 100 years ago, three cabins used to exist in this cave.The temperature is low even in summer, so the old people utilized the cave as a substitute for a refrigerator.People used to store silkworm eggs in the caves.Since silkworms are insects, they make cocoons only once a year.By artificially hibernating them in the caves, the timing of cocoon production was controlled to mass-produce silkworms.Silkworm eggs were sent from all over the country and were frozen and stored in this cave.I have been a guide of this cave for 12 years.
送られてきたのは落札した物とは100%違うボロボロの服で、このセラーに代金を騙し取られました。返金にも応じてくれません。
I was sent tattered clothes that were 100% different from what I bid on and this seller cheated me out of my money. They will not even give me a refund.
TSLINEのノーティスについて承知しました。TSLINE JAPANからTORONTO向けの船積みについて新規受付が休止の連絡がありました。こちらのコンテナはまだ未返却ということでしょうか?私たちができるができることがあればご指示ください。ご連絡をいただいた内容にて手配を進めてください。
We noted on TSLINE’s notice and have been notified by TSLINE JAPAN that they are no longer accepting new shipments to TORONTO. Does this mean that this container is still unreturned? Please let us know if there is anything we can do to help. Please proceed with the arrangements according to the information you have provided.
・Not plastic, durable, aesthetically pleasing, Max approvesI’ll spend all kinds of time agonizing over a $10 purchase for myself, but a $30 ceramic pet dish? That’s easy!I’ve got what I call a “golden cuddle fox” named Max. He’s a Pomeranian Chihuahua about 11 years old, and weighs about 16 lbs. He was skipping his breakfast more often than not, and for some reason I thought an elevated bowl would help. It did.There are many elevated bowls on Amazon. I wanted something that wasn’t plastic, was durable, and aesthetically pleasing. This bowl appeared to be by far the best for my criteria.When I opened the Amazon box, and took out another much nicer package, my initial thought was “oh no, this is too small”.
・プラスチックでないこと、丈夫であること、見た目が良いこと、Maxが認めること。私は自分用に10ドルの買い物をするのにいくらでも悩んでしまうが、30ドルする陶器のペット用食器は?答えは簡単!私には、マックスという名の「金色のかわいいキツネ」を飼っています。マックスは約11歳のポメラニアン・チワワで、体重は約16ポンドです。マックスは朝食を抜くことが多っかたのですが、なぜか私はボウルを高くすることで解決できると思ったのです。そして実際、解決したのです。Amazonにはたくさんの高めのボウルがあります。プラスチックでなく、耐久性があり、見た目が素晴らしいものが欲しかったのですが、このボウルは、その条件に圧倒的に合っていました。このボウルは、私の条件に対して圧倒的に優れているように見えました。アマゾンの箱を開けて、中のもっと素敵な包装から取り出したとき、最初に思ったのは「ああ、これは小さすぎる」ということでした。
重ね着を考慮して他の商品よりゆったりしたシルエットになっています。袖、胸まわりも動きやすいようにデザインしたので、アクティビティでも活躍します。リネンは天然繊維の中でも特に丈夫で長持ちします。アイロンいらずでお手入れも簡単なので、ドッグランやお散歩など日常使いに最適です。柔らかな肌触りで、長く着るほど馴染みがよくなり、リネン独特の経年変化をお楽しみいただけます。サイズ選びにアドバイスが必要な場合は、愛犬の体重、首囲、胸囲、着丈と写真を添付していただけますと幸いです。
The design of this item has a looser silhouette than other products in consideration of layering. The sleeves and chest area are also designed for ease of movement, making it ideal for activities.Linen is one of the strongest and longest-lasting natural fibers.It is easy to care for and requires no ironing, perfect for daily use such as dog runs and walks.It is soft to the touch, and will become more comfortable the longer it is worn, allowing users to enjoy the unique aging process of linen.If you need advice on size selection, please attach a photo of your dog with its weight, neck circumference, chest circumference, and fitting length.
春夏用アウター『起毛リネンスモック』京都で生産された平織りリネン生地を使用したプルオーバータイプのお洋服です。リネン100%で特殊起毛加工の柔らかさが特徴です。フロント部分はボタン付き比翼仕立てです。前襟のスロート・タブとボタンの留め方の変化で、様々な着こなしをお楽しみいただけます。通気性が高く、清涼感があるので、春夏の紫外線対策の羽織りとして最適です。秋にはロングネックTシャツと重ね着しても素敵です。ジャストサイズで着用したい場合は、ワンサイズ小さいサイズをお選び下さい。
Outerwear for spring and summer "Raised linen smock"This pullover-type clothing is made of plain weave linen fabric made in Kyoto, Japan.It is made of 100% linen and features a special raised-fabric softness.The front part is fly front with buttons which is a way of sewing to make the buttons invisible from the outside.The throat tab on the front neckline and the buttons can be adjusted in various ways to provide a variety of wearing styles.Highly breathable and fresh, it is an excellent anti-ultraviolet rays wear for spring and summer.It also looks great layered over a long-neck T-shirt in the fall.If you prefer a perfect fit, please choose one size smaller.