Kuro (kuromame) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) 英語 中国語(繁体字)
ビジネス 文学 文化

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

shibata この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/13 07:55:19
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/11 08:01:20
nono この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/04/28 13:24:00
コメント
「1000万ダウンロードに達す」は「日本でのダウンロード数1000万件に達する」などと訳出されたほうがより自然な日本語になるかと思います。 「今の所」は「今のところ」あるいは「今現在」と表記されたほうが読みやすいと思います。 ところどころ日本語に不自然なところが見受けら...
noppy この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/04/26 11:06:54
コメント
まず日本語として読めるものであると、良いと思います
naoya0111 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/04/17 20:43:27
コメント
忠実に訳せていると思います。