If tap water is found to contain the same minerals and to be free of bacteria, the author’s conclusion is substantially undermined.A second assumption of the argument is that the water residents of Saluda drink is the same as SNSW. Lacking evidence to the contrary, it is possible that Saluda is not the source of the bottled water but is merely the place where SNSW is bottled. No evidence is offered in the argument to dispute this possibility.Finally, it is assumed without argument that the reason residents are hospitalized less frequently than the national average is that they drink SNSW. Again, no evidence is offered to support this assumption.
もし水道水に同じミネラルが含まれ、細菌が入っていないことが判明すれば、著者の結論は事実上覆されることになる。この議論の2つ目の仮定は、サルーダの住人が飲んでいる水がSNSWのそれと同じであるという事である。相反する証拠が不足しているために、ボトル詰めの水の出所はサルーダではなくSNSWなのではないか。この可能性を否定できるような証拠は議論の中にはない。終わりに、住人達が全国平均よりも頻繁に入院しないのは彼らがSNSWの水を飲んでいるからだと容易に想定される。また、この仮定を支持する証拠はとくにない。
Please do not write what it is on the post label. Just write "camera kit" or any thing. I dont want others knew what it is.
荷物の中身を伝票に記載しないでください。「camera kit」などとしておいてください。中身が何であるか他人に知られたくないのです。
Thank you for your email.I have requested this discount be applied to your account. Please allow 3-5 business days for this to go into effect. Please let me know if I can be of any further assistance. Kind Regards,
メールありがとうございます。あなたのアカウントにこの割引が適用されるように手配しました。実行されるまで、3〜5営業日お待ちください。他にもお力になれることがありましたらどうぞお申し付けください。ありがとうございました。