Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kai (kiijimakai) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kiijimakai 日本語 → 英語
原文

6/17(火)21:00より、当日引換特別先着販売を受付スタート致します!

今回、販売させていただく『ステージサイド席・ステージサイド体感席』
および『見切れ席・見切れ体感席』は一部演出でメンバーや映像が見えないお席となります。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございますが、
より多くのお客様に「東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~」にご参加していただきたい思いから、
追加席として販売を決定しました。

翻訳

The special first sale for the ticket, which is exchanged on the day, is going to start from 9 PM, 17th June.

Please note, at the seat we sell this time, "Stage side seat / Stage side sensory seat " or
"sight limited seat / sight limited sensory seat",
you may not able to see the members or visual in some performance.
Also, you may have some trouble to hear the clear sound or the noize of equipments may
bother you. But, we decided to sell this additional seats from our wish to let more fans join "TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 ~TREE~"

And "give it up, and a seat give it up, and, in the bodily sensation seat ," it is a member and a picture by direction with an invisible seat "a stage side seat, stage side bodily sensation seat" selling this time.
In addition, there was possibility to be worried about the machine parts sound which a sound was hard to hear, but decided sale from thought to want more visitors to participate in "2014 east Okoshi God LIVE TOUR - TREE ..." as an addition seat.