The focus on customized location of workplace is the benefit that wanted to be highlighted. This is to cut the time spent by job seeker to seek job in location they prefer. This is based on JobLocal’s observation on the condition of existing job listing information which not fit with the actual location of the job. JobLocal wants to give information on job vacancy as detailed as possible. For Jakarta, this also can trick the traffic, job seeker can find jobs near their homes to reduce the negative impact of work activity caused by coming in late or other excuse.
独自の地域区分によって職場のある地域を分けたことは、このサービスにおいて強調されるべき利点だ。これにより、求職者は彼らの望む場所で職探しを行い、時間を節約できる。これは、従来の求人情報が現場の状況に応じたものとなっていない状態についてJobLocalが観測してきたことに基づいたものとなっている。JobLocalは、求人の情報について可能な限り詳細に提供したいと望んでいる。ジャカルタにおいては、これで交通状況をうまく乗り切ることもできる。求職者は実際に働く際、遅刻やその他の理由からの悪い影響を減らすため、自宅の近くで仕事を見つけることができるのだ。
JobLocal seems to target small – middle companies, as well, which want to select employee based on residence as a mean to increase productivity.For the website, job seeking is currently unavailable (I was given special access to see available facilities), but there is facility for employer to post job vacancy. All facilities are free, at least for the next 3 months. There will be paid facility for employer while employee is not planned to be charged.In the future, job seeker will have their own profile and other facilities such as map, because JobLocal focuses on location. Kreshna also says there will be addition in the form of location visualizaton for a more interactive job seeking.
JobLocalは、生産性を上げるため、居住地を基にして従業員を選びたいと望む中小企業をターゲットとしているようだ。そのサイトでは、現在は求職ができない(筆者は利用可能な機能を見せてもらうため、特別のアクセス許可をもらった)が、雇用主が求人を募集するための機能がある。すべての機能は、少なくとも次の3ヶ月間は無料である。雇用主側に対しては有料の機能も用意されることになるだろう。しかし、従業員側に利用料を課すことは計画されていない。将来、求職者は自分用のプロフィールや地図といった他の機能を持つことができるようになるだろう。JobLocalは、場所に焦点を合わせたサービスだからだ。Kreshna氏はさらに、就職活動をよりインタラクティブなものとするため、場所が可視化された書式が用意されるだろう、と述べている。
Online job listing competition is tight, DailySocial also has its own segment with Jobs@DS, with other services such as JobsDB, JobsStreet, Karir.com, etc. but JobLocal is optimistic to be able to compete in the other services. With a different concept it offers, Kreshna also says that it will also do a market mapping in the next few months to develop the service.
オンライン求人情報の分野では競争が厳しくなっている。DailySocialにもJobs@DSというページがあり、さらにJobsDB、JobsStreet、Karir.comなどといった他のサービスも存在する。だが、JobLocalは他のサービスとの競争について楽天的な見方をしている。同サービスは異なるコンセプトを提供すると同時に、Kreshna氏がさらに述べるところによると、次の数ヶ月間で市場マップを作ってその発展を図る、とのことである。
The focus of the service is Jakarta, which shown in the information inside the website, is an option, at least for a start. But it seems that it will also provide service for other cities becayse I see a vacancy in Surabaya from the access given by JobLocal. Obviously, observation on the condition in other cities is needed if JobLocal wants to target cities other than Jakarta.
同サービスの中心は、サイト内で選択肢を選んで見つかる情報からして、少なくとも最初はジャカルタだ。しかし、他の都市についてもサービスが提供されることになると思われる。なぜならJobLocalからのアクセス許可で、スラバヤに求人があるのを見つけたからだ。もしJobLocalがジャカルタ以外の都市をターゲットとしたいのであれば、明らかに他の都市の状況を観測することが必要とされる。
Another issue comes from employer. There are vacancies seeked out by people regardless the location. Moreover, not all area in Indonesia has traffic condition that similar to Jakarta, although traffic is a problem in every city, but the level of disturbance toward productivity must be different. But it’s still interesting to see the development of JobLocal.me because job listing service is one of segments that will always seeked out.
もうひとつの問題は雇用主側からのものだ。場所や地域を無視して求職者が集まるような案件が存在する。さらに、交通事情はあらゆる都市が抱える問題ではあるが、インドネシアのすべての地域がジャカルタの交通事情と似ているわけではなく、生産性にもたらされる悪影響のレベルはそれぞれ異なることも問題である。しかしそれでも、JobLocal.meの発展を見ることは興味深いことだ。なぜなら求人情報サービスというものはいつでも人々から求められる分野のひとつだからである。
The Crowdfunding Success Stories of Navicula in Patungan and KickstarterRemember my report on a crowdfunding project by Navicula, a band from Bali? In that report, I predicted that Navicula would succeed in collecting the funding through crowdfunding in Patungan and would need extra promotional effort for the crowdfunding in Kickstarter to meet the deadline. It turns out, both crowdfunding effort finally succeeded.
NaviculaがPatunganとKickstarterで取り組んだクラウドファンディングについてのサクセスストーリーバリのバンドNaviculaが行ったクラウドファンディングのプロジェクトについて筆者が書いたレポートを思い出していただけるだろうか?そのレポートの中で、筆者はNaviculaがPatunganでの資金集めに成功するだろうと予測した。そしてKickstarterでのクラウドファンディングについては、締め切りに間に合わせるためにさらなる働きかけへ取り組む必要がある、とも書いた。ふたを開けてみると結局、クラウドファンディングの取り組みは両方とも成功したのであった。
At Kickstarter, until Wednesday night when this article is written or 10 days before the deadline, Navicula managed to collect USD3.127 from the targeted USD3,000. At Patungan, which deadline was last Tuesday, Navicula was supported by 19 donors and collected IDR5,130,000 from the targeted IDR5,000,000.Thus, Navicula will be able to realize their Borneo tour and organize a concert to raise people’s awareness of Orang Utan directly in the habitat of Orang Utan. According to Robi, Navicula’s vocalist, the tour will be held until mid September.
この記事が書かれた水曜の夜、つまりKickstarterのプロジェクト締め切り日の10日前に、Naviculaは目標額の3000米ドルまで残り3.127ドルというところまで資金を集めたのだった。Patunganでは、締め切りが先週火曜日であったが、Naviculaは19人の寄付者の支援を受け、目標額の500万インドネシアルピアを超える513万インドネシアルピアを集めていた。かくして、Naviculaはボルネオツアーを実現し、オランウータンの生息地で直接、オランウータンの保護を訴えるコンサートを開催することができる。Naviculaのボーカル担当Robiによると、このツアーは9月半ばまでに開催されるだろうとのことだ。
Initially, the idea to fund Navicula’s Borneo tour project came from Alfred Pasifico, Navicula’s publicist. Crowdfunding concept becomes the solution of the funding difficulties experienced by Navicula as a band which promotes environmental issues to do a tour to Borneo. The crowdfunding concept is prepared with close observation to Kickstarter’s provisions; among them is that a project must have certain goal such as creating an album and not a social project (charity).
最初に、このNaviculaのボルネオツアープロジェクトのために資金を集めるというアイディアはNaviculaの広報担当者Alfred Pasifico氏から出たものだった。クラウドファンディングを利用することは、環境問題について働きかけを行うためのツアーをボルネオで行おうとしたバンドNaviculaが経験した資金難へのソリューションとなるだろう。だが、クラウドファンディングを利用するには、まずKickstarterの規定をしっかりと調べなくてはならない。プロジェクトにはアルバムを作るなど、なんらかの目標が定められていなくてはならない、そしてチャリティのような社会的プロジェクトは受け付けられないといった規定が定められている。
Kickstarter also requires an American bank account and American address as well as phone number. For that purpose, Navicula used their friend slash Eco-Tour Manager, Gove dePuy’s account. The presentation of the project was carefully prepared to pass Kickstarter’s selection.Their effort succeeded when their project made it through the selection on Kickstarter. To gain support from local community, especially their fans, they opened the same crowdfunding project on Patungan.net. They were sure the project at Patungan would be able to gather many supporters but with not so many fund. Therefore, they only targeted IDR5,000,000 at Patungan.
Kickstarterではさらにアメリカの銀行口座、そして米国内の住所と電話番号が必要となる。そのため、Naviculaは彼らの友人であるエコツアー・マネージャーGove dePuy氏のアカウントを利用した。そして、このプロジェクトのプレゼンテーションはKickstarterの審査を通過するため、注意深く準備されたのだった。彼らのプロジェクトはKickstarterの審査をなんとか通過、この努力はうまくいった。つづいて地元コミュニティから、特に彼らのファンからの支援を得るため、同じクラウドファンディングのプロジェクトをPatungan.netでも開始した。Patunganのプロジェクトでは、たくさんの支援者を集めることができるとは確信していたが、集める資金の額については期待しなかった。だから、Patunganでの目標額はたった500万インドネシアルピアと設定したのだった。
Navicula’s Promotional EffortCertainly, IDR5,000,000 won’t be able to pay for a tour to Borneo if the crowdfunding project at Kickstarter does not succeed. Therefore, Navicula’s next effort is to promote their crowdfunding to the public. The effort is classified into three ways.
Naviculaのプロモーション活動についての取り組みもしKickstarterでのクラウドファンディングプロジェクトがうまくいかなかったら、500万インドネシアルピアでは確実にボルネオのツアーにかかる費用をまかなえない。したがってNaviculaの次の取り組みは、そのプロジェクトについてたくさんの人々に知らせるため、プロモーション活動を行うことであった。この取り組みは3つの種類に分類される。
First, Navicula seeked help from several ‘Kickstarterian’ fellows (people who understand and had made a project at Kickstarter and succeeded) to support and spread information about Navicula’s crowdfunding project through their social networks. It happens to be that many Kickstarterian live, or used to live, in Bali and Navicula also happens to know them, such as Daniel Ziv, Soma Helmi, Sue Useem. According to Navicula, this is important to socialize about what is crowdfunding. It turns out, other than spreading information, these Kickstarterian also supported Navicula’s project.
その1つめとしてNaviculaは、Kickstarterで過去にプロジェクトを作って成功させた経験があり、自分たちのプロジェクトについても理解してくれる仲間たちに対して助けを求めた。Naviculaのクラウドファンディングプロジェクトについて、彼らのソーシャルネットワークを通じて情報を広めてくれるように頼んだのである。たまたま、これに当てはまる仲間たちがたくさんバリに住んでいる、あるいはかつて住んでいた。そしてNaviculaのほうでも、たまたまDaniel Ziv、Soma Helmi、Sue Useemといった人々について知っていた。Naviculaによると、クラウドファンディングへの取り組みをグループ化することが重要だ、とのことである。情報を広めること以外についても、これら仲間たちはNaviculaのプロジェクトを支援してくれるようになったのだった。
Seconf, Navicula promoted their project only to their fans but also to closest friends who can see that the idea has good intent and worthy of support. Next, Navicula also promoted their idea to social media.One of the realization of Navicula’s promotional effort is through offline presentation. This activity is proven effective because the night after Robi’s presentation in Ubud, Navicula’s project gained another support to the amount of USD1,400.
2つめとして、Naviculaは彼らのファンだけではなく、このアイディアは良い意図から出てきたものであり、支援する価値があると理解してくれる親しい友達にも働きかけたのである。そして最後に、Naviculaはソーシャルメディアからこのアイディアについて人々に知らせたのであった。Naviculaのプロモーション活動への取り組みにおいて、うまくいったことのひとつに、オフラインでのプレゼンテーションを挙げることができる。これが効果的であるのが証明されたのは、RobiのプレゼンテーションがUbudで行われた後のことである。その夜、Naviculaのプロジェクトはさらなる支援として1,400米ドルを獲得したのだった。
Psychological NumberAfter getting through the number that Navicula called as psychological number, USD1000, Navicula found that people easily gave their support of the project which previously felt to move slowly. Once, when the number reached USD3,000, someone gave their support worth USD1000 without demanding any reward. After the number reached USD2500, the progress was rapid so Navicula’s project at Kickstarter managed to meet the target after 14 days since launched.
心理的数字Naviculaが心理的数字と呼んだ1000米ドルを突破した後、以前にはゆっくりだった数字の動きが加速しはじめ、プロジェクトに対して人々が気楽に支援してくれるようになったことをNaviculaは発見した。いったんその数字が3000米ドルに到達すると、なんの報酬も要求することなく1000米ドル相当の寄付をしてくれた人まで現れた。その数字が2500米ドルに達した後、目標額への歩みは急激にペースが速くなり、プロジェクト開始から14日後にしてNaviculaのKickstarterにおけるプロジェクトは目標額を達成した。
In addition, Navicula is also one of the 10 finalists of RØDE Rocks international competition. In the video clip competition which offered a price of recording in Hollywood, Navicula’s Metropolutan video clip managed to eliminate other 500 participants from 43 countries. Navicula admits that managing a crowfunding promotional program amongst the many programs of their band is not easy. But looking at the result, their effort are not wasted.
最後に付け加えると、NaviculaはRØDE Rocksインターナショナルコンペティションにおける10組のファイナリストのうちの1組でもある。優勝者にはハリウッドでのレコーディングのチャンスが与えられるこのプロモーションビデオのコンテストにおいて、Naviculaの曲「Metropolutan」のPVは他の43ヶ国から集まった500組の参加者を押しのけてファイナリストとなったのである。Naviculaは、たくさんの予定がある中でクラウドファンディングのプロモーション活動に取り組むことは簡単なことではない、と認める。しかしその結果を見ると、彼らの努力は無駄とならなかったと言えるだろう。
Selling Music in an Easy, Fast and Fun Way With DoTukuMany ways to take advantage of internet technology to monetize music content continues to be developed. The newest one, Ardhi Nurdin, a member of Jikustik band or commonly known as Daditz, made a platform where artist can sell their music. This platform is called DoTuku.DoTuku uses payment scheme which named Dot and Tuku. Tuku is a voucher to buy music uploaded by artist on DoTuku. A song worth 5 Tuku on default and can be raised based on the popularity of the song or the artist’s effort to promote the song.
DoTukuを通して音楽を簡単に、早くそして楽しく販売するインターネット技術の長所を生かして、音楽コンテンツをマネタイズするたくさんの方法が開発され続けている。その最新のものとして、バンドJikustikのメンバー、あるいは一般にDaditzとして知られるArdhi Nurdin氏はアーティストがその音楽を販売することができるプラットフォームを作った。このプラットフォームの名前はDoTukuという。DoTukuでは、DotとTukuという名前の独自の支払い方法が使われる。Tukuは、アーティストによってDoTukuにアップロードされた音楽を購入するためのクーポン券だ。初期設定では1曲ダウンロードするのに5 Tukuが必要で、楽曲の人気に応じて、あるいはアーティストによるプロモーションの取り組みに応じてこの額を上げることが可能となっている。
The artist will receive Dot if their song is downloaded. User will also receive some amount of Dot after downloading a song. For the artist, Dot can be exchanged with Rupiah while regular user can use Dot to purchase item with special price at DoTuku Store.User can register for free on DoTuku. But to download a song, they have to upgrade the membership to active member by paying a fee and given capital Tuku. DoTuku mentions that it receives bank transfer, credit card and PayPal for payment. However, there is not information on how payment is done, yet.
アーティストは、彼らの楽曲がダウンロードされたらDotを受け取る。ユーザーも、ダウンロードした後にDotをいくらか受け取る。アーティストは、Dotをルピアと交換できる。一方、通常のユーザーは、DoTuku Storeにおいてアイテムをスペシャルプライスで購入するためにDotを使う。ユーザーは無料でDoTukuに登録することが可能だ。しかし、曲をダウンロードするためには、利用料を払ってメンバーシップをアクティブメンバーへとアップグレードし、Tukuを受け取る必要がある。DoTukuは、支払いには銀行振込、クレジットカード、PayPalが使えるとしている。しかし、どのようにすれば支払いを済ませられるのかに関する詳しい情報はまだない。
The format of the song is MP3. Although it already anticipated for the songs in DoTuku’s server not to be grabbed with software such as Internet Download Manager, DoTuku does not explain how it prevent the downloaded MP3 files from being duplicated or reuploded to other place.Daditz developed DoTuku together with two music marketing people, Wawan AEC and Agung Bramanto, and two IT Sidik Murdiono and Fariz GTJ. DoTuku is motivated by their restlessness about the music industry after the end of CD era and RBT era has overcast. They see that the internet can help musician to market their music easily. In the end, DoTuku concept is born with the tagline, “Easy, Fast, Fun”.
楽曲のファイル形式はMP3である。DoTukuのサーバー上にある楽曲のファイルがInternet Download Managerなどのソフトウェアを通して奪われないようにすることについては、既に前もって手が打たれていたが、ダウンロードされたMP3ファイルが複製され、別の場所で再頒布されることをどうやって防ぐのかについてDoTukuは説明していない。DaditzはDoTukuを、音楽マーケティングに携わるWawan AECとAgung Bramantoの両氏、そしてIT関係でSidik MurdionoとFariz GTJの両氏と共に開発した。音楽業界ではCD時代が終焉を迎え、着信音の時代がやってきており、業界内が激しく変動していることがDoTukuにとっての動機づけとなっている。インターネットはミュージシャンが自分たちの音楽を容易に市場へと送り出す上で助けになることができる、と彼らは見ている。結局、DoTukuのコンセプトはこのキャッチフレーズ「簡単で、早く、楽しい」と共に生まれるのである。
The concept that DoTuku develops seems to observe how user is attracted to download not only once but comes back to download another song through Dot scheme. In addition, DoTuku’s founder’s experience in music industry becomes a unique benefit to develop DoTuku.Until today, there are many artists who joined DoTuku. Other than local bands from Yogyakarta, there are famous bands which joined such as Jikustik, Ecoutez, Barry Likumahua Project and The Kubs.
DoTukuが発展させるそのコンセプトは、どのようにしてユーザーをダウンロードするよう呼び込むことができるか、Dotの利用を通して、1度だけではなく別の曲をダウンロードするために戻ってくるようにできるか、について注視しているように思われる。さらに、DoTukuの創業者の音楽業界における経験はDoTukuを発展させる上で独特のメリットとなる。今日までに、たくさんのアーティストがDoTukuに参加している。Yogyakartaからのローカルバンド以外にも、Jikustik、Ecoutez、Barry Likumahua ProjectやThe Kubsといった有名なバンドが参加している。
After 5 Million Travel App Downloads, Chinese Startup Seeks $1 Million in FundingBuilding a startup that’s focused on free apps is always a tricky business, and so the Chinese company 8684 is heralding its milestone of five million users of just one of its series of travel and transportation apps by stating that it’s now ready for a million dollar round of series A funding. It’s not the first time that the 8684 team has said this, having previously hinted that it’s in talks with CDH Ventures, IDG, and a few others about its first major financing that would value the startup at an effective 100 million RMB ($15.86 million). Brave talk or bluster? The VCs are the ones who’ll decide.
提供する旅行アプリのダウンロード数が500万を記録、中国のスタートアップは100万ドルの資金調達開始へ無料アプリに的をしぼったスタートアップを育てることは大変難しいビジネスである。そして、中国の企業8684は旅行や交通に関連する同社のアプリシリーズのひとつがユーザー数500万に達したことを知らせ、今や100万ドルのシリーズAの資金調達ラウンドを始める準備ができたことを発表したのである。8684のチームが資金調達について述べたのは初めてのことではない。以前にはCDH Ventures、IDGそして他のファンドいくつかと最初の大きな資金調達について交渉に入っていることをほのめかしている。こうしたファンドにより、このスタートアップは実質的に1億人民元(1586万ドル)という印象的な額で評価されている。これは空威張りもしくはこけおどしか?それについてはこれらのベンチャーキャピタルが決めることになる。
8684 makes free – and mostly ad-free – apps like 8684 Metro (pictured below), 8684 Trains, and 8684 Buses. That latter one has hit the impressive five million marker all by itself. All those stylish and very useful iOS and Android apps cover most of China’s major cities. Major web companies like Baidu and Tencent are not making apps like these (aside from their general maps services), so the travel apps are clearly proving popular. But monetization is a whole other matter.The 8684 team, says Chinese-language tech blog 36kr, is now up to 80 individuals in size, and is based in the southern Chinese city of Guangzhou.
8684は無料で、ほとんどアドフリーのアプリ8684 Metro (下の写真)、8684 Trainsそれから8684 Busesを提供している。後者についてはこのアプリひとつで500万という印象的な記録を達成しているのだ。これらのスタイリッシュでとても便利なiOSとAndroidのアプリはすべて、中国の主要都市のほとんどをカバーしている。大手ウェブ企業BaiduやTencent(騰訊)は(一般的なマップサービスを除いて)このようなアプリを作ってはおらず、したがってこの旅行アプリは明らかに人気があることを証明しているのだ。しかし、マネタイズについてはまた別の問題である。中国語のテックブログ36krによると、8684のチームは現在80人程度の規模で、中国の南の都市広州を本拠としている。