Despite Over $50 Million in Funding, E-Tailer Yaodian100 Vanishes OfflineThat was quite a vanishing act. The Chinese e-commerce site Yaodian100 – which has, over the years, received over $50 million in funding – has gone offline, leaving users and even industry insiders wondering what’s going on. The Yaodian100.com site now redirects to its official Sina Weibo account (see it here) – but that hasn’t been updated since July 17th.
5000万ドルを超える資金を集めたにもかかわらず、オンライン小売業Yaodian100のサイトはオフライン状態にこのサイトは本当に姿を消してしまったのだった。数年にわたり、5000万ドルを超える資金を集めていた中国のECサイトYaodian100が、ユーザーを放置したままオフライン状態になってしまった。これには業界関係者も何が起こっているのかと頭をかしげている。Yaodian100.comのサイトは現在、Sina Weibo(新浪微博)の同社公式アカウントにリダイレクトされるようになっている(ここからそれを確認することができる)が、それも7月17日以来アップデートされていない。
Before going offline on July 28th, Yaodian100 posted a short notice saying that it would be down for an unspecified duration due to its “relocation.” After three whole days, concerns are growing that the rumors earlier this year that the company was near the point of bankruptcy were actually true. QQ Tech and several other Chinese tech blogs have tried to contact several senior executives at the company, but with no luck so far.
7月28日にオフラインになる以前にYaodian100は短い通知をサイトに掲載しており、「移転」のためにはっきりとはわからない期間、サイトがダウンすることになるだろうと書かれていた。オフライン状態で丸3日が経過した後、同社が破産寸前だという今年の早い時期にささやかれていた噂が真実だったという懸念が増大している。QQ Techおよび他の中国のテクノロジー関連ブログが同社のシニア・エグゼクティブ数人との接触を試みてはいるが、これまでのところうまくいっていない。
Shanghai-based Yaodian100 was started up in 2009, and was one of the earliest specialist B2C e-commerce sites in China, selling mostly cheap clothing. It wrapped up a major first-round of funding of $40 million in August 2009, led by Qiming Venture Partners. That was followed by a round in May 2010 that was worth 60 million RMB ($9.5 million at today’s rates), courtesy of Chinese search engine Baidu (NASDAQ:BIDU) and local shoe brand Daphne. Intel Capital later led a smaller series C investment.
上海に本拠を置くYaodian100は2009年に創業、中国における最も古いB2C専門ECサイトであり、主に安価な衣料品を販売していた。2009年8月に行われた主要な最初の資金調達ラウンドは、Qiming Venture Partnersがこれをリードし、4000万ドルを集めて終了した。これに続いたのが2010年5月のラウンドで、中国の検索エンジンBaidu (NASDAQ:BIDU)と、靴を扱う地元ブランドDaphneから6000万人民元(今日のレートで950万ドル)に相当する投資を受けた。この後、比較的小規模なシリーズCの投資ラウンドが行われ、これをIntel Capitalがリードした。
Yaodian100 was taking 30,000 orders per day back in late 2010, it had boasted at the time, with monthly sales worth 30 million RMB ($4.75 million). But things got quieter thereafter, and rumors of massive layoffs, and even possible bankruptcy, were all that was being said of the website by the start of 2012. When we looked at the most recent market share stats for the B2C e-commerce scene in China just last week, we noted that the top five sites had consolidated their lead upfront, and now accounted for about two-thirds of the entire nation’s e-tailing business.We’ll update if the site reappears; or if we can officially add it to the deadpool.
2010年の後半にさかのぼると、Yaodian100は1日に30,000件の注文を受け、月ごとの売り上げが3000万人民元(475万ドル)に上ると豪語していたのだった。しかしそれ以降だんだん静かになっていき、そして大規模なレイオフの噂が、そして破産の可能性すらささやかれるようになった。これが2012年の初めまでにそのウェブサイトについて話されていたことのすべてである。我々がちょうど先週、中国のB2CのEコマース業界について直近のマーケットシェアに関する統計を見た時、トップ5のサイトは主要なアップフロントを強化しており、現在では中国全体のオンライン小売業の約3分の2を占めていることに我々は気づいた。もし同サイトが再び姿を現したならば我々はそれに関する最新情報をお伝えすることになるだろう。あるいは公式にデッドプール入りとなる可能性もある。
Video Shopping Startup CuriousCatch Launches TodaySingapore-based startup CuriousCatch.com is diving into the e-commerce battlefield today. But it is approaching it with a twist — using video as an extra factor to engage its consumers. The e-commerce site will feature only Asian designer stuff. So far, the startup claims to have over 20 brands who are going to feature their designs on CuriousCatch over the next couple of weeks, including Uyii (Singapore), Faab (Malaysia), and Daycraft (Hong Kong).
動画ショッピングサイトのスタートアップCuriousCatchが本日、サービスを開始シンガポールに本拠を置くスタートアップCuriousCatch.comが、競争の激しいEコマースの分野へと飛び込もうとしている。しかし、そのアプローチは少し変わっている。消費者の関心を引くための特別な要素として、動画を利用するのだ。このEコマースサイトではアジア人がデザインした商品のみを取り扱うことになるだろう。これまでのところ、このスタートアップは次の2、3週間にわたり、CuriousCatchで商品を取り扱うことになるブランドの数は20を越えるとしている。その中にはUyii (シンガポール)、Faab (マレーシア)およびDaycraft (香港)が含まれる。
Each product, for now, will be accompanied by a personal product video introduction by Daylon Soh, the founder of CuriousCatch. He gave us a statistics from Zappos that says that video demos can actually increase sales by 6 to 30 percent which I thought is pretty remarkable. Daylon remarked:"We will continue to introduce about 10 to 20 new brands monthly sourced from around Asia. The eventual goal is to position ourselves as the Home Shopping Network for products with good design. Creating informative video content and sourcing our products from Asia are steps we’re taking to set ourselves apart from the rest of the retail offerings out there."
今のところ、商品それぞれにCuriousCatchの創業者であるDaylon Soh氏による紹介動画が表示されることになっている。同氏は、Zapposからの統計を私たちに見せてくれた。そのデータによると、動画のデモによって実際に売り上げが6から30パーセント増えることが示されていた。これは、私が思っていたよりもずっと並外れた数字である。Daylonはこのように述べた。「我々は毎月、アジア地域から供給される約10から20の新しいブランドを紹介し続けることになるでしょう。最終的な目標は、良いデザインの製品のホームショッピングネットワークとして市場内のポジションを占めることです。有益な動画コンテンツを制作し、私たちのアジアからの製品を供給することは、私たちが世の中の他の小売りが提供するものとは異なるサービスとなるために現在、踏み出しているステップなのです。」
CuriousCatch, though officially launched today, has already attracted 500 users to its site, who mainly are from Singapore. The concept of video shopping isn’t new to the world, of course. But in Southeast Asia it is certainly quite a fresh idea.
CuriousCatchは今日、公式にサービスが開始されたにもかかわらず、既に500人の主にシンガポールからのユーザーをサイトへと集めている。もちろん、世界中では動画ショッピングのコンセプトは目新しいものではない。だが東南アジアでは、確かになかなか新鮮なアイディアなのだ。
Just one thing to note which I thought could be an interesting point to ponder on — While Singaporeans enjoy high-speed internet, I’m not sure which surrounding country, in general, could match up to its broadband speed. If done well, videos are sweet and engaging but it sucks when they don’t load. The video (see below) doesn’t load well for me now as I’m in Indonesia. It takes about five minutes to finish loading it. Plus, videos are expensive/effort intensive to create which deters many e-commerce players to just stick to text-based offerings with a SEO guru driving traffic to it.
ただひとつ、じっくり考えると興味深いポイントとなり得ると筆者が思う点は、シンガポールの人々はインターネットの高速回線に恵まれているが、周辺の国々では、一般的にそのブロードバンド回線の速度と釣り合うかどうかがはっきりしない、ということだ。もしもうまくいくのであれば、動画は興味をそそり、関心を引くことができるが、読み込まなければ不快なものとなってしまう。現在インドネシアにいる筆者の場合、この動画(下を参照)をうまく読み込めなかった。読み込み終了まで、約5分かかった。加えて、動画は制作の際に費用と手間が大いにかかる。そのため、多くのEコマース市場の参入者が動画を使わず、テキストベースでの提供とSEO対策によってトラフィックを増加させるにとどまっている。
But it isn’t impossible, of course. The approach is fresh and I must admit that I do understand the product much better and therefore would be more likely to buy the bag below if I actually needed it. So that’s a big thumbs-up for creating such experiences and I urge you to give CuriousCatch a try today.
しかしもちろん、不可能というわけではない。このアプローチは新鮮であり、そして、確かに下の動画の製品は大変良くできており、したがってもし私がそれを実際に必要としているならば、このバッグを買う可能性はより高くなることを私は認めなくてはならない。だから、このようなショッピング体験を提供できることについては大賛成だ。そして私は、あなたも今日、CuriousCatchを試してみるよう強く勧める。
Indonesia loses 5 million Facebook users, slips down to #8According to Social Bakers’s Facebook list, Indonesia is now #8 largest country on Facebook slipped down significantly for the past 3 months. The list also notes that for the past 3 months Indonesia has lost 5 million Facebook users, a concerning number indeed. Social Bakers also claims that Indonesia now has 36 million Facebook users, down from 40 million users just a few months ago. This number is confirmed via Facebook’s Advertising platform stating they have 36 million users in Indonesia.
インドネシアのFacebookユーザーは500万人減少、世界8位に転落Social BakersのFacebookランキングによると、国別ユーザー数においてインドネシアは現在、世界で8番目となっており、この3ヶ月で大きく下落した。このリストはさらに、Facebookがインドネシアにおいてこの3ヶ月間で500万のユーザーを失ったことを示している。これは本当に心配になる数字だ。Social Bakersはさらに、インドネシアのFacebookユーザーはたった数ヶ月前には4000万人いたが、それが現在3600万人に減っていると述べている。この数字は、Facebookの広告宣伝プラットフォームがインドネシアにはユーザーが3600万人いると述べていることにより裏付けられる。
Losing a few users in really something common for a website but losing 5 million users from a country that’s basically famous for loving the service? That’s gotta hurt. It’s not surprising, but it hurts.Ian Hogarth, CEO of Songkick recently made a trip to Jakarta and talk to some of the most influential people in the industry. From the conversations he had, he came up with a conclusion that Facebook is declining heavily in Indonesia. Hogarth highligted the fact that Indonesian users are bored with Facebook and is moving on to a new social platform such as Twitter and Path.Hogarth has a point.
あるウェブサイトが数人のユーザーを失うというのはありふれたことだが、基本的にはそのサービスに対する愛着によって知られるウェブサイトが、ある国において500万人のユーザーを失うというのはいったいどういうことだろうか?これは痛手となるだろう。驚くことではないが、たしかに損害となる。SongkickのCEOであるIan Hogarth氏は最近、ジャカルタへ出張し、業界内で最も影響力のある人物たちと話し合った。その会話の中から、同氏はFacebookがインドネシアで大きく衰退しつつあるという結論に達した。Hogarth氏は、インドネシアのユーザーがFacebookに飽きており、新しいソーシャルプラットフォームであるTwitterやPathに乗り換えようとしているという事実を強調した。Hogarth氏が述べたことには一理ある。
If you live in Jakarta and hang out with the people long enough, you’ll see that cultural switch regarding the preference for social platforms. Facebook is now the old-school and mainstream service that everyone is using, while service like Twitter and Path are more controllable in terms of what goes public and what remains private. Of course you can do exactly these things on Facebook, but most Indonesians don’t know and don’t even bother to find out.
もしジャカルタに住んで、地元の人々と十分長くつきあってみると、ソーシャルプラットフォームを選ぶ傾向に文化的な変化が起きていることを発見するだろう。Facebookは今や伝統的スタイルとなっており、みんなが利用するメインストリームのサービスである。しかしTwitterやPathのようなサービスでは何を公開し、何がプライベートにしておくことかという点で、より管理しやすくなっているのだ。もちろんユーザーはFacebookでも同じように管理できるわけだが、多くのインドネシア人はその方法を知らず、それを見つけ出すために手間をかけたくもないのである。
Just yesterday, we found out that Semiocast published a report that point Jakarta as the top tweeting city globally. According to Semiocast, Jakarta is accountable for 2.5% of global tweets ahead of Tokyo which is very close behind and London at 2% of tweets. Another Indonesian big city, Bandung, ranks 6th as the most active Twitter city with around 1.2%. Put together, Jakarta and Bandung make up nearly 3.7% of the world’s 10.6 billion tweets, which means the two cities produce about 371 million tweets.
ちょうど昨日、我々はSemiocastが公開したレポートにおいて、ツイートの数が世界で最も多い都市としてジャカルタがあげられていることを発見した。Semiocastによると、ジャカルタからのツイートは2.5%を占めており、これに続いて東京がかなり近くにつけており、それからロンドンが2%となっている。インドネシア国内の他の大都市では、最もツイッターの利用が多い都市として、バンドンが約1.2%で6位につけている。これをあわせると、世界中の106億のツイートのうち、ジャカルタとバンドンで全体のほぼ3.7%を占めている。これはすなわち、この2都市から発信されたツイート数が3億7100万であることを意味している
As of July 2012, Indonesians have created 29.4 million Twitter accounts, almost 60% of which were created before January 1, 2012. That’s a lot of tweets from only two big cities in Indonesia. This report confirms the growth of Twitter users (parallel with their activeness) in Indonesia.Two facts : Facebook is going down, Twitter is going up. Is this the beginning of the end of Facebook?
2012年7月の時点で、インドネシア人は2940万のアカウントを持っており、このうちほぼ60%が2012年1月以前に作られたものだ。なんとたくさんのツイートが、インドネシア国内のたった2つの大都市から発信されているのだろう。このレポートは、インドネシアにおけるTwitterのユーザー数が(実際のツイート数と平行して)増加していることを裏付けるものだ。2つの事実が明らかとなっている。すなわちFacebookは下落しており、Twitterは上昇中だ。これはFacebook終焉の幕開けであろうか?
Echelon Alumnus ArtKred launches public beta for all art loversEchelon alumnus Artkred launches their beta which now allows art lovers to get art prints by emerging Asian artists.Four months after our Echelon Singapore Satellite, ArtKred, a Singapore based platform that aims to connect artists with art lovers, have publicly launched their beta version. Although, Spencer Yang, cofounder of ArtKred, did not get into the finals of Echelon, the website has finally launched and is now available for all art lovers around the world.
Echelonの卒業生ArtKredは、アート愛好家すべてに向けたサービスのパブリックベータを開始Echelonの卒業生であるArtkredはベータを開始、現在アート愛好家たちはアジアの新興アーティストによる版画作品を手に入れることができる。我々が主催したEchelon Singapore Satelliteの4ヶ月後、アーティストとアート愛好家をつなげることが目的のシンガポールを本拠とするプラットフォームArtKredは、そのベータバージョンを公開した。ArtKredの共同創業者であるSpencer Yang氏はEchelonにおいてファイナルまで到達することができなかったが、とうとうそのウェブサイトはオープンし、今や世界中のアート愛好家が利用可能になっている。
What is Artkred?According to cofounder Spencer Yang, the app is “for emerging artists in Asia, a platform where they can showcase themselves, interact with other artists, learn more about art and be rewarded for their works through the sale of prints. For art lovers, ArtKred makes art accessible to them through purchasing, learning about art, interacting with artists and collecting works from their favourite artists.” Orders are fulfilled with tender loving care in Singapore and shipped internationally.
Artkredとはなんだろう?共同創業者のSpencer Yang氏によると、このアプリケーションは「アジアの新興アーティストにとっては、自分たちを紹介し、他のアーティストと交流、アートについてよりたくさんのことを知り、版画の売り上げを通して作品に対する見返りを得ることが可能となるプラットフォームです。アート愛好家に対して、作品を購入し、アートについて知り、アーティストと交流し、そして気に入ったアーティストの作品を集めることを通して、ArtKredはアートをアクセス可能なものとします。」オーダーはシンガポール国内で丁寧に扱われ、そして世界中に発送される。
How the idea came about:The idea behind bootstrapped startup ArtKred.com started when one of the co-founders, Spencer, received a gift from a friend who travelled to Europe- an art print in a nice pizza box. That gift inspired him to find out more about the arts industry that was something rather foreign to him until then. The ArtKred crew set out in the middle of last year wanting to create a platform that will serve the needs of artists in Asia and art lovers around the world.
このアイディアはどこからやってきたのか自己資本のみのスタートアップArtKred.comの柱となるこのアイディアは、共同創業者の1人であるSpencerがヨーロッパ旅行へ行った友達からすてきなピザボックスに入った版画作品をおみやげにもらった際に浮かんだのだった。この贈り物のおかげで、それまでは彼にとってどちらかというと無縁であったアート業界についてもっと調べようという気になったのだ。ArtKredのメンバーは昨年の中頃、アジアのアーティストと世界中のアート愛好家の必要に応えるためのプラットフォームを作ることに取り組み始めた。
Working with artist all around the worldArtKred has only just launched but is already working with artists and groups from Singapore, China, Indonesia, Japan, Korea and looking to work with more artists in Asia. “We have artists from various schools in Singapore who were invited to join, such as NUS, NAFA, Laselle, Ngee Ann Polytechnic and a few more.We also have artists from Japan, China and Indonesia. One of the artist groups that is supporting us is wejungle.com, a collective of artists who recently exhibited at lit up singapore exhibition. Number wise, we are currently in touch with over 30 artists. The number is growing everyday as many of them refer their friends to us.”
世界中のアーティストと共に仕事をするArtKredはちょうどサービスが始まったばかりだが、すでにシンガポール、中国、インドネシア、日本、韓国のアーティストたちやグループと共に仕事を進めており、もっとたくさんのアジアのアーティストと働く機会を探している。「私たちは、例えばNUS、NAFA、Laselle、Ngee Ann Polytechnicやその他2,3校といったシンガポール国内の様々な学校出身の、参加するよう招かれたアーティストたちを抱えています。さらに日本や中国、そしてインドネシアのアーティストもいます。私たちをサポートしているアーティストのグループの中には、最近Lit Up Singaporeに参加してエキシビションを行ったアーティストの共同体wejungle.comがいます。数字について述べますと、今のところ30を超えるアーティストたちと連絡を取り合っているところです。この数字は、彼らの多くが友達に対して私たちのことを話すことにより、毎日増えています。」
The team have learnt so much about the state of the art industry from conversing with artists and partners, travelling throughout the US, Europe and Asia to explore the art industry. The ArtKred team is also working on partnerships with art communities and blogs in the US and Europe, with aims of officially launching a showcase exhibition for all artists based in LA, USA on ArtKred early next year in February or March.
このスタートアップのメンバーは、アート業界について調べるための米国やヨーロッパ、そしてアジアへの旅行で、アーティストや協力者と談話することによりアート業界の状況についてたくさんのことを学んでいる。このArtKredのメンバーはさらに、米国やヨーロッパ内のアート関連コミュニティやブログと協力することにも取り組んでいる。これは、米国ロサンゼルスを活動の本拠としているアーティストを紹介するためのエキシビションを、来年初頭の2月あるいは3月にArtKredで公式に開催することを目的としている。
The ArtKred team holds the belief that the following equation will prevail in helping them bring art to homes around the world: (Quality X Affordable X Limited edition prints) + The Internet + Asian artists community = Accessible art for all. With an average time of 6 minutes spent per user on their website, the team is certainly looking at some interesting times ahead.
ArtKredのメンバーは、世界中で人々がアート作品を自分の家へと持ち帰ることができるようにすることで、次の方程式、すなわち(クオリティ×手頃な価格×限定版プリント)+インターネット+アジアのアーティストコミュニティ=誰でもアクセス可能なアート、が成立するという信念を持っている。同サイトへの訪問者の平均滞在時間が6分ということで、かなり興味深い時期がこれから先にやってくることをArtKredのメンバーは確かに予感しつつある。