For example, all our normal task planning is through Google Docs. On the other hand, our partner did planning through Excel spreadsheets and a project management system. After a while, we just ran with it, and made sure that all the things to make the project successful were included.Once they were “locked in” the system, they just got carried through their usual process and got done. If you focus less on the “how” and more on the “what” you can make the big company ultimately work for you.
例えば、我々は通常のタスク計画をGoogle Docsを使って立てる。一方、我々の提携相手はExcelのスプレッドシートとプロジェクト管理システムを通して計画を立てていた。しばらくしてから、我々は相手に合わせるようになり、プロジェクト成功に必要なあらゆる要素がきちんと含まれているかどうかを確認することに努めた。提携相手は一度そのシステム内に「うまく固定される」と、あとはいつものようにプロセスを実行し、そしてやり終えた。したがって、「方法」へあまり注目し過ぎないようにし、「何をしてもらうか」に主眼を置くようにするなら、最終的にはスタートアップが大企業をうまく活かすことができるだろう。
Lesson #6 – Get the term sheet in place earlyLegal contracts are one of the least enjoyable things a startup CEO has to deal with (after emptying trash, and 4.00AM server down emergencies). Crawling through pages of minutia to spot potentially lethal gotchas doesn’t help make your app better.And perhaps, like me, you suck at it.
レッスン6 - 早めにタームシートを作ろう法律の関係する契約は、(ゴミ箱を空にすること、そして午前4時にサーバーがダウンするという緊急事態に続いて)スタートアップのCEOが対処しなければならないことのうち、最も楽しくないことの1つだ。将来、実現する可能性のある法律に関するささいな点について、理解するまでページをしっかりとチェックしても、それがアプリの性能向上に寄与するわけではない。契約についてはおそらくあなたも、私と同じように嫌いなのではないかと思う。
I’ve found a couple of ways to lessen the pain:First, get to a simple term sheet with the key points agreed up front, that can be signed off and act as the letter of intent. This should be no more than a few pages written in plain English. Once you have this in place, you can commit and focus on the project, and in parallel, take your time with the legals.Get experienced mentors to help review the deal and legals. In my case with Frenzoo, I’m lucky to have a few angel investors who have plenty of experience in contracts, and act as sounding boards and sanity checks. It also helps to have a lawyer or two on your investor or advisor team. Pro tip: that’s a huge advantage for an early-stage startup.
そこで、この苦痛を減らすための2つの方法を見つけたので紹介しよう。まず、事前に合意した重要なポイントについて書かれた簡単なタームシートを作ろう。これは署名を入れることによって正式の同意を証明するものとなり、レター・オブ・インテントの役割を果たす。これはプレイン・イングリッシュで書かれた文書とし、分量は数ページ以内にとどめること。いったんこれが用意されると、プロジェクトに責任を持って取り組み、注力することが可能となると同時に、法律についてもゆっくりと時間をかけることができる。そして、経験豊かなメンターに契約と法律面についてチェックしてもらおう。Frenzooでのケースでは、ラッキーなことに契約に関して豊富な経験を持つエンジェル投資家が数人おり、彼らが正当性をチェックし、健全な決定を下すための機関としての役目を果たしてくれた。また、1人か2人の弁護士が投資家あるいはアドバイザーのチームにいるならば助けとなる。プロとしてのヒントだが、これは特にアーリーステージのスタートアップにとって非常に大きな利点となる。
Lesson #7 – Secure a budgetStartups think burn rate, but big companies think budgets and headcount. Are they going to contribute marketing to the project? Then what budget will be spent, by whom and where?Are they going to be doing part of the work on the project? Then who is allocated and for what percent of their time?Ensure your project has resources allocated. If not, ask nicely for them. If they are not sure, then request a good number and discuss from there. Having these in place rather than a “best effort” will increase the chance of making it a success.
レッスン7 - 予算を確保することスタートアップは資金の回転率を考慮するが、大企業は予算と人員について考慮する。大企業側はマーケティング面でプロジェクトに貢献しようとしているだろうか?そうだとすればどの予算が、誰によって、どこに費やされるのだろうか?大企業はプロジェクトの仕事の一部を担当しようとしているのだろうか?そうだとすれば、誰が割り当てられ、勤務時間の何パーセントを費やすのだろうか?プロジェクトにきちんとリソースが割り当てられているようにすること。もし、きちんと割り当てられていないのであれば、うまく要求してみよう。はっきりした答えが返ってこない場合には、それなりのリソースを要求し、そこから交渉するのだ。「最大限の努力」などよりも、リソースを適所へ割り当てることによって、成功のチャンスは増加するはずだ。
Lesson #8 – Do your head and heart align?Back when we were doing virtual worlds, we once did a collaboration with Weta. As a big fan of Lord of the Rings, King Kong, and stuff like that, I loved this deal!We would collaborate on a contest to promote their Dr Grordbort’s steampunk sci-fi brand. The problem? Our audience, mainly women, weren’t into that genre. Despite it being well executed, it didn’t either make our service more sticky or drum up more buzz for their brand.
レッスン8 - あなたの頭脳と心は一致しているか?Frenzooが仮想世界コミュニティの運営を手がけていた頃、特殊効果やポストプロダクションを手がける企業のWetaと我々は提携した。『ロード・オブ・ザ・リング』や『キング・コング』のような作品の数々の大ファンとして、私はこの提携について大喜びしたのだった。Wetaが関わる、スチームパンク的なSF世界を舞台とする「Dr Grordbort」のブランドを宣伝するコンテストにおいて、我々は協業することになっていた。問題はどこにあったか?我々の消費者、主に女性たちがそのジャンルにあまり関心がなかったことだ。協業自体はうまくいったにもかかわらず、我々のサービスへの定着度が上がったり、Wetaのブランドがさらに人気を獲得したりはしなかった。
The lesson? At the end of the day, only go ahead with a partnership if it really makes sense at both emotional and business levels.If head and heart line up, chances are it’s worth pursuing. Good luck!What’s been your experience? I’d love to hear. Hit the comments or find me on Twitter.
さて、そこから得た教訓はどのようなものだろうか?1日の終わりに振り返ってみて、もし情緒面およびビジネス面の両方で本当に意義を見いだすことができる場合にのみ、提携関係を先へと進めること。もし心と頭が一致した状態ならば、追いかける価値がある可能性は高い。幸運を祈る!さて、あなたはこれまでにどんな経験をしただろうか?ぜひともその話を聞いてみたい、と私は思う。下のコメント欄、あるいはTwitterであなたの経験談について知らせて欲しい。
8 Startup Lessons on Working with Big BrandsSimon is currently CEO at Frenzoo. He was previously APAC head of emerging technology at Juniper Networks. He is an angel investor in startups, and a writer on startups and gaming. Follow his blog or on Twitter.“If you’re doing a startup, there’s an allure to big brand partnerships.”You might think: close a deal in a couple months and then prestige, validation, press, growth, new opportunities, and lots more all await. “If I get this deal we’ll be up in bright lights.” Except it doesn’t usually work that way.
スタートアップが大企業と協業する際に気をつけるべき8つの教訓Simon Newstead氏は現在、FrenzooでCEOを務めている。以前には、Juniper Networksでアジア太平洋地域の先端技術分野における責任者を務めていた。同氏はスタートアップを対象とするエンジェル投資家であり、スタートアップやゲームに関するライターでもある。同氏のブログやTwitterをフォローしよう。「スタートアップに携わっている人ならば、大きな企業との提携に魅力を感じるものだ。」あなたは次のように考えるかもしれない。2~3カ月で契約をまとめてしまおう。そうすれば名声、検証、報道、成長、新たな機会など、さらに多くの事が待ち受けているに違いない。「この契約がうまくいったら、我々はきっと華やかな世界に入ることになるだろう。」だが、たいていの場合、そんなにうまくはいかないのである。
The reality is that it’s so hard getting a foot in the door, then signing a contract is grindingly tough. Next, getting a successful partnership that delivers real mutual value is the real challenge, and then you have to do all this without getting sidetracked and accidentally burning your precious funds.Successes and failuresMy startup has worked with a few large brands in the past year. One failed, draining precious cycles. A couple turned out much better, including a successful collaboration with media giant Condé Nast on the new game Teen Vogue Me Girl, launched after months of hard work.Here are 8 of the startup lessons we learned:
現実には、最初のきっかけをつかんで契約を結ぶのはひどく難しい。それに成功しても、続いて本当に相互に価値をもたらし、成功となる提携相手を見つけるのは本当に困難だ。さらには、このすべてを脇道にそれることなく、貴重な資金を無駄にすることなく、遂行しなくてはならないのだ。成功と失敗私のスタートアップはこれまでの1年間で、大企業数社と提携した。1社は失敗に終わり、貴重な時間を浪費することになった。数社との提携はこれよりもずっと良い結果をもたらした。中でも、メディア大手Condé Nastとの提携では、何カ月にも及ぶ困難な取り組みの末、新たなゲームTeen Vogue Me Girlのリリースを成功させた。我々が学んだスタートアップにとっての8つの教訓について、これから紹介しよう。
Lesson #1 – Press is the icing, not the cake.If your main goal is buzz that will lead to more downloads or users or revenue for your startup, brace for disappointment.Even a mention in major media such as Wired translates to only a temporary spike – we’ve seen this happen. A friend even got a top-tier celeb to promote his new startup, resulting in far fewer returning users than he’d hoped.
レッスン1 - メディアでの報道はケーキのように甘いものではない、ケーキを冷やす氷のようにすぐ溶けてしまうスタートアップにとってのダウンロード数、ユーザー数、あるいは売り上げを増やすことが主要な目標ならば、失望を味わうことになるだろう。たとえばWiredのような主要メディアで取り上げられたとしても、一時的に人気が高まるだけだ。我々の場合においても、同じ結果となった。ある友人は、一流の有名人に新しいスタートアップを売り込んでもらったが、獲得できたユーザー数は希望よりもはるかに少なかったのである。
We all remember glitzy press launches for projects that end up failing a year later. And those that rose to success without PR. Our new game got only a handful of media mentions but has still grown well despite that.Whilst press can help for other reasons, such as fundraising, a partnership is a pretty risky and resource-grabbing way to try and achieve those goals.Press is icing on the cake, rather than the cake itself.Think about press as a great bonus – if you don’t get it, no worries, a solid project will still thrive without it.
我々は皆、あるプロジェクトを披露するために派手な記者会見を行ったことを覚えている。1年後、このプロジェクトは失敗に終わった。だが、報道発表なしで成果を上げたプロジェクトもあった。我々が手がけた新しいゲームでは、ほんのひと握りのメディアからしか取り上げられなかったにもかかわらず、今でもしっかりと成長を続けているのである。メディアでの報道は、資金集めなどの他の理由では助けとなるが、提携相手と目標達成に向かって取り組む上ではかなり危険で、多くのリソースを必要とする方法だ。メディアでの報道はケーキのように甘いものではない。むしろ、ケーキを冷やすための氷のようにすぐに溶けてしまうものだ。メディアでの報道は大きなボーナスのようなものとして考えよう。報道されないとしても、心配は要らない。しっかりしたプロジェクトならば、メディアに取り上げられなくても成功する。
Lesson #2 – Is your opportunity cost acceptable?Doing any project with a mega co. is going to take more time than you expected. Much more time.Our project took nearly 6 months to deliver, and that’s fast.Big brands need multiple approvals with different stakeholders, reviews with marketing and legal, endless back and forwards on product etc.If you’re a small startup and think you can create a new app for a big brand whilst maintaining momentum on your “main” business, think again.
レッスン2 - 機会費用は受け入れられるレベルだろうか?大企業と共にプロジェクトを遂行することはあなたが考えるよりも多くの時間を必要とする。非常に長い時間がかかるのだ。我々のプロジェクトは提供までにほぼ6カ月を要した。そして、これはかなり早い部類に入る。大企業は異なる株主から多くの認可を得て、製品についてマーケティングや法律における検証を果てしなく繰り返す必要がある。小規模のスタートアップが「主要な」事業における勢いを維持しながら、大企業のために新アプリを開発できると考えているのであれば、それは考え直したほうが良い。
You’ll need to either hire up, rework what you already have, or try to turn your tech into a platform. Or accept that this project; this will be your startup, and that your prior project will have to wait, perhaps forever.Our project that failed in the end turned out as a good thing for us. Though the brand involved was famous and one that many would like to be associated with, it was turning into a large departure from our existing path (high opportunity cost) without enough strategic benefit.
すでに持っているもののためにさらに人員を雇い、それを作り直すか、あるいは持っている技術をプラットフォームへと変えることに取り組む必要が生じるだろう。そうしないのであれば、大企業のためのプロジェクトがそのスタートアップにとっての主要な事業となる。そして、以前のプロジェクトは、おそらく永久に、待たなければならなくなるだろう。我々のプロジェクトが失敗に終わったのは結局のところ、我々にとって良い事だったのだ。提携先は有名企業で、多くの企業が提携を望んでいたが、この提携先企業は我々が現在進んでいる道とは大きく異なり(提携を続けた場合の機会費用が大きい)、十分な戦略上の利益をもたらさない方向へと進んでいったのである。
Lesson #3 – Work with the right advocatesIn a big company, it can be easy to find groups who may be interested and engage you in promising discussions that end up stalling.Before committing lots of time with a group, some good questions to ask:What is the group’s mandate and business goals?Do they have budget?Do they have buy in from the relevant business units?Have they executed a similar project?Who signs off on a potential project?Do they have resources to commit to the project?
レッスン3 - プロジェクトをきちんと支持するグループと協業する大企業の中で見つかるグループは多くの場合、関心を示してくれて、真剣な話し合いから将来に希望を持てるように思わせるかもしれないが、結局は行き詰まってしまうものだ。あるグループに対してたくさんの時間を費やす前に、次のような質問に答えてみるのが良いだろう。そのグループが持つ権限と事業目標は何だろうか?予算はあるのだろうか?関連する事業部門を仲間に引き入れているだろうか?類似のプロジェクトを遂行したことはあるだろうか?プロジェクトに関わるか否かに関する決定権は誰が持っているだろうか?プロジェクトに責任を持ってたずさわる上で必要なリソースを持っているだろうか?
In our case, we found an innovation products group who had a track record of projects and getting buy in from the different Conde Nast brands, and brands willing to embrace a new project – which got it all started.Lesson #4 – Define your scope up frontWhilst in lean startup land we work iteratively and adapt, doing this with a brand that changes scope every week is a recipe for chaos. Small innocent requests – “Oh, can we add a module to let the customer redeem coupons through the website as well as the app?” – can snowball quickly.
我々のケースでは、すでにプロジェクトを実施した実績を持つイノベーション製品グループを見つけ出した。さらに、そのグループはCondé Nast傘下の他企業を仲間に引き入れ、それら企業も新プロジェクト参加を承認した。そこから、すべてが始まったのだ。レッスン4 - 将来の見通しを立てておくことリーン・スタートアップを繰り返して実践し、効率が上がるよう状況に適応してきたスタートアップでも、企業と協業する際には見通しが立たず、毎週、混沌のただ中へと引きずりこまれることになる。「あ、お客様がアプリと同じようにサイトでもクーポンを受け取ることができるようにモジュールをひとつ追加してもらえます?」というような、小さくて無害なリクエストがほんの少しの期間で雪だるま式にふくれ上がる可能性があるのだ。
Though there are pros and cons, I think it’s better to agree a list of deliverables and put it in writing early.But how do you get it “right” from the start?A good way is to either adapt from something that is proven to work (we based the new game on a mechanic from our first game) or do the upfront customer development and planning work to make sure it has as high chance as possible at success. It’s a tricky balance.
賛成と反対の両意見があるが、私の意見では、取り組み可能な事項のリストについて合意を取り付けて、早い段階でそれを書面にしておくのが良いのではないかと思う。しかし、どうすれば開始段階から「正しい」方向へと進むことができるだろうか?うまくいくのが既に実証されていることを応用する(我々の場合、新たなゲームの基礎部分に我々が最初に手がけたゲームの仕組みを利用した)か、前もって営業を行い、できる限り成功の可能性を高くなるように計画を立てるのが良い方法だ。この点では、慎重にバランスをとる必要がある。
Lesson #5 – Harness the supertankerBig companies have processes, legacy systems, and move slowly; startups are lightweight speedboats, deciding and moving quickly. So what can you do?The natural instinct may be to try and bend the big company to your way and pace of working. This will lead most likely to frustration. Yours.Instead, adapt to their way of working, get the big supertanker pointed in the right direction, and let it power through.
レッスン5 - 大企業をうまく利用する大企業はたくさんのプロセスを経る必要があり、伝統あるシステムを持っており、ゆっくりと動くのに対して、スタートアップの場合は軽量で高速のモーターボートのように素早く決定し、動くことができる。そこで、スタートアップは何をしようとするだろうか?スタートアップは、自分たちの働くペースに合わせるよう本能的に大企業に対して働きかけるかもしれないが、たいていの場合はフラストレーションを抱えることになる。スタートアップの側が、だ。それよりも、相手側の働き方に合わせて、まるで超大型輸送船のような企業が正しい方向へと進むことができるようサポートし、動力源となれるように努めたほうが良い。
Indonesian WeChat Download Numbers Up 3000% Since TV Ad PremiereThe one-upmanship among Asian messaging apps just isn’t letting up. On Sunday Tencent announced via a press release that WeChat has managed to top the Indonesian App Store and Google Play following a massive TV advertising campaign and its partnership with Indonesian media company MNC Media group. Tencent claims that it has recorded 30 times more downloads since the ad was aired the first time in Indonesia.
インドネシアでは広告キャンペーンによりWeChatのダウンロード数が3000%増加アジア発のメッセージアプリ同士が繰り広げる激しい競争は、まだ緩和されていない。日曜日、Tencent(騰訊)はプレスリリースを通して、大規模なTV広告キャンペーンやインドネシアのメディア企業MNC Mediaグループとの提携につづいて、WeChatがインドネシアのApp StoreとGoogle Playでアプリランキングのトップとなったことを発表した。Tencentは、広告がインドネシアで初めて放送された時以来、ダウンロード数が30倍以上に増加したとしている。
Just over a week ago Naver announced that Line was the number one free app Google Play but apparently Tencent’s WeChat surged in popularity, pushing Line down to second place. The current top three app on Google Play are WeChat, Line, and WhatsApp, signifying the tight competition among messaging apps in the country. Unfortunately for fellow newcomer KakaoTalk, it has dropped out of the top 50, sitting at number 52 among the top free apps on Google Play although in terms of numbers it’s still pretty popular.
ちょうど1週間以上前、NaverはLineがGoogle Playでトップの無料アプリであると発表したが、どうやらTencentのWeChatが人気を集めて、Lineを2位へと押し下げたようだ。Google Play上で現在、トップ3のアプリは同国内において激しく競争を繰り広げるメッセージアプリWeChat、Line、WhatsAppだ。残念ながら、新登場のメッセージアプリKakaoTalkは数字の点からはまだかなり人気と言えるにもかかわらず、Google Playの無料アプリランキングトップ50から転落、現在52位となっている。
On the Indonesian App Store however, WeChat itself is no longer the top free app as of this morning. Its position was retaken by Icon Pop Brand, the popular free game by Jakarta-based software company Alegrium. Tencent also said that the app has gone to number two on BlackBerry World with its Push to Talk, moments, emoticons, and voice messaging.Tencent was recently named as one of the most innovative companies in the world by Fast Company for “pushing the Chinese people to speak up”. In just two years, WeChat has gained more than 300 million users worldwide although the majority are still in China. The company is aggressively expanding its reach into Southeast Asia, Russia, and the United States.
しかしインドネシアのApp Store上において、今朝の時点でトップの無料アプリはもうWeChatではない。トップの地位を奪ったのは、ジャカルタを拠点とするソフトウェア企業Alegriumの人気無料ゲームIcon Pop Brandだ。Tencentは、BlackBerry Worldでも同アプリが2位に入ったと伝えた。同アプリはプッシュツートーク、写真や動画などの共有機能「Moments」、エモーティコン、そしてボイスメッセージ機能を備えている。Tencentは最近、Fast Companyによって「中国の人々が自由に話すことができるようにしている」ことで、世界中で最も革新的な企業のひとつに選ばれた。ユーザーの大多数は中国内にいるが、それでもたった2年でWeChatは世界で3億以上のユーザーを獲得した。同社は東南アジア、ロシア、米国内においてリーチを積極的に拡大中である。
In terms of download numbers however, WhatsApp and Skype still reign the mobile messaging landscape. The standings on Google Play and App Store are based on the download numbers and growth rate over the previous week. In other words, while WhatsApp and Line have more downloads overall than WeChat on Google Play, the 3000% increase in one week has pushed the app to the top of the charts.This probably shouldn’t surprise anyone since WeChat is still the newer app among all the popular messaging apps in terms of officially being introduced to the country and therefore will have more downloads following its formal introduction.
だが、ダウンロード数の点ではやはりWhatsAppとSkypeがモバイルメッセージアプリの分野で支配的だ。Google PlayとApp Storeのランキングは、前週におけるダウンロード数と成長率に基づいて決定される。つまり、WhatsAppとLineは、Google Playでのダウンロード数の合計でWeChatを上回ったが、1週間で3000%増加したことによりWeChatはランキングのトップへと押しあげられたのである。WeChatは、国内で公式に発表されてからの期間が他の人気メッセージアプリと比べて短いことを考慮すると、おそらくこれは驚くべきことではない。したがって、正式な発表につづいてダウンロード数はさらに増えることだろう。