At the largest-ever Y Combinator Demo Day, pitching is down to a scienceMOUNTAIN VIEW, California — Twice a year, the most influential incubator in the world, Y Combinator, holds a demo day for its most recent batch of companies.This year, the largest batch ever — 114 companies — is taking the stage for a few short minutes each, hoping to connect with an audience of angel investors, venture capitalists, corporate business development types — and fellow entrepreneurs.It’s like a graduation ceremony for the most elite university in the world. This year, YC partner (and alumnus) Sam Altman told the crowd, the company funded less than 2 percent of all applicants to the program.
過去最大規模となるY Combinator Demo Day、科学的な根拠に基づいてピッチを行うカリフォルニア州マウンテンビュー - 世界で最も影響力の強いインキュベータY Combinatorは、年に二度、直近のバッチの参加企業のためにDemo Dayを開催する。今年は、バッチは最大数(114社)となり、各社は、数分間という短い時間、注目を浴びて、エンジェル投資家やベンチャー投資家、事業開発といった類の人たち、および、同類の企業家たちと繋がりを持とうと期待している。これは、世界一のエリート大学の卒業式のようなものである。YCの共同出資者であるSam Altman氏が群衆に語ったことによると、今年当企業が投資したのは、プログラム応募企業の内の2パーセント以下であったという。
The fact that a desktop version has shown up could suggest Google is getting more comfortable with the idea of pushing its service more broadly. Given how long it took for the mobile version to roll out, however, and the fact that this extension is clearly labeled “beta” (a term the company loves to overuse whenever possible), we’re not holding our breath. One day though, the feature will probably be baked right into Chrome on the desktop.
デスクトップバージョンが登場したということは、Googleが、より幅広いサービスを提供する考えを受け入れ始めたことを示しているのかもしれない。モバイルバージョンのロールアウトにかかった時間や、また、拡大されたこのサービスには明確に「ベータ」(当企業が可能な限り用いたがる用語で、過度に使用されている)の表記があることを考慮すると、息を凝らして待つようなことではない。しかし、恐らくいつかは、デスクトップのChromeにこの機能が備わるようになるだろう。
Thank you for your inquire, we will be very happy to do business with you. Maybe our website was not very clear but we are NN authorized distributor for more than 15 years for Latin America, as I can see in your store you carry many wii & ds games, they are all our potential business!Attached is our general price list for your reference, definitely if I have room to work, I will always welling to negotiate, but you know, our business is very competitive one, just try my best.........Please do not hesitate to contact me for any question,,,,
お問い合わせ頂きありがとうございます。お取り引きさせて頂けることを、非常に楽しみにしております。恐らくウェブサイト上ではあまり明確でなかったかと思いますが、弊社は、15年以上に渡り、ラテンアメリカ にて、NNの販売代理店を行っております。貴店を拝見させて頂きましたが、数多くのWiiやDS用ゲームをお取り扱いされておられますので、すべて、将来的にお取り引きさせて頂く可能性があるかと思います。添付は、弊社における通常価格一覧となっておりますので、ご参考下さい。可能な場合には、交渉をお受けしたいと常に思ってはおりますが、ご存知の通り、非常に競争の激しい業界であります。できる限りのことはさせて頂きます。ご質問がございましたら、お気軽にご連絡下さい。
Q: How long does it take to process my order? A: It takes us about a week to process each order. As soon as you place your order you should receive an email from PayPal confirming your order. No further action is required, email us if you have any specific questions.Q: How does the shipping work? A:•All parcels are shipping with Canada Post.•Before ordering, please review the expected delivery time and details of shipping services provided by Canada Post by clicking on this link and select a suitable shipping service depending on your location and preferences.
問:注文の手続きにはどれくらいの時間がかかりますか?答:注文の手続きには約1週間程度の時間を要しております。ご注文されますと、すぐにPayPalよりご注文確認メールが送信されます。特に何も行う必要はございません。質問がありましたら、メールにてご連絡下さい。問:どのように発送されますか?答:•商品は全て、カナダ郵便にて発送いたしております。•ご注文される前に、このリンクをクリックし、カナダ郵便による配達予定日および配達方法詳細をご確認ください。また、お客様のご住所、ご希望に基づき、最適な発送方法をお選びください。
Characters have periods in which they train, approach events in their lives and their adventures with the thought that they will grow from it, and celebrate their growth. As Luffy has said on more than one occasion “I feel so much stronger now!” and ”I’ve got a new technique I want to show off!”. This kind of mentality needs to be brought into startup.Which version of yourself are you? 2.0? 4.3? 10.0?! If you’re the same as you were to begin with, I bet your startup is in the same place it was too.
登場人物たちは修行期間を経て、成長できると信じて人生の出来事や冒険に立ち向かい、そして共に成長を喜び合っていく。「さらに強くなれた気がする!」「新しい技を披露できる!」と、繰り返しルフィは言う。このような精神は、スタートアップに必要である。あなたはどのバージョンだろうか?2.0? 4.3? 10.0?!あなた自身が最初の時と同じであるなら、恐らくスタートアップも以前と同じ段階にあるだろう。
・SALでの発送は送料無料です。・もし、EMSまたはRegisterd Small Parcel SALでの発送をご希望される場合は、ご落札後2時間以内にその旨をこちらにお知らせください。PayPalを通してインボイスをお送りしますので、それで追加分の送料を支払ってください。何もご連絡が無い場合はSALで発送します。
SAL shipping is free.If you prefer EMS shipping or Registered Small Parcel SAL shipping,please notify within 2 hours after the successful bid.You will receive the invoice via PayPalso that you can pay for the additional charge as well.If there is no notice, the item will be shipped via SAL.
igi1918Good day. I don't want to bother with same question every time.But I want to know about when you will send package again. According to the Japan post, the package was returned to sender from Amsterdam on 6th Mar and it's already 20 days has been passed. And also it has been 6 days ago when I got reply from you that you will send it when you get the package back. Thank you very much for your kind support every time for the question. But please let me know for the last time this month. Thanks. igi5132Please limit your text to less than 300 characters.The lego truck has not arrived yet. Is there a problem? a y2yI wanted to know if the plane is die-cast metal or plastic.
igi1918さんお世話になっております。何度も同じ質問で申し訳ないですが、いつ頃商品をお送りいただけますでしょうか。日本郵便によると、3月6日、商品はアムステルダムから送り主へ返送されているとのことですが、それからすでに20日経っております。また、6日前の貴社からの連絡では、商品を受け取り後、弊社にお送りいただくことになっていたと思います。本件に関してご協力をいただき、感謝しております。今月もう一度ご連絡を下さい。宜しくお願いいたします。igi5132さん文字数は300文字未満にして下さい。レゴトラックはまだ届いておりませんが、問題がありましたでしょうか? a y2yさん飛行機は金属ダイカストでしょうか、プラスチックでしょうか。
Dear ladies and gentlemen,I own such a lovely tank but will need new main chains for the drive. Would you please are so kind to give me a note where to buy spare parts for this tank. A spare part list with ordering information will be appreciated. Thanks for your help and support, cheers R. Straube Germany
皆さん、素晴らしい戦車を持っているのですが、運転するには、チェーンを新しくする必要があります。どこでこの戦車の交換部品を購入できるか、アドバイスをお願いします。交換部品と注文情報の一覧を送っていただけると助かります。よろしくお願いします。R. Straube ドイツ