Katsu H (katsu227) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2021/06/21 10:17:36
|
|
コメント 全体的に読みやすい訳だと思いました。以下2点だけ気になりました。 ①Would be willing ~の文が思いました、と過去形になってましたが、助動詞 would の丁寧表現で良いのでは、と思いました。 ②appeared secure.の部分の訳がないように見えました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2021/06/21 09:23:19
|
|
コメント 日本市場を~使っています。のところ市場を使っているの表現が少ししっくりこなかったです。他はさらっと読めて良かったと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2021/06/21 09:42:36
|
|
コメント 短い内容で、文脈がわからない中でうまく訳されていると思いました。原文の最後の文が疑問文ですが、訳文は疑問形になっていないところだけ少し気になりました。 |