Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

A. de Guzman (kamitoki) 翻訳実績

4.8 11 件のレビュー
本人確認済み
約12年前
フィリピン
英語 (ネイティブ) 日本語 タガログ語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kamitoki 日本語 → 英語
原文

(2~3歳児クラス/2017年7月撮影)
この撮影が行われた後も、子どもたちは日々目まぐるしく成長をし、英語力も飛躍的に伸びています。週5日のフルタイム固定(延長保育あり)だからこそできる、良質で濃密なグローバル教育と保育カリキュラムの一部をどうぞ御覧ください。

4歳児クラス(年中)の英語力

年中クラスを5月に撮影。子どもたちの英語力の参考としてご覧ください。
英語圏の居住歴が無く、途中入園の子も非常に多いですが、先生の英語を理解し、英語でしっかりと伝えています。

翻訳

(2-3 year-old class/ July 2017 picture-taking)

Even after the picture-taking, the children grow at a bewildering rate everyday, and their abilities in English rapidly develops.
Please take a look at our good quality and jampacked global education and childcare curriculum which makes that possible exactly because lessons are full-time and fixed at 5 days a week (sometimes childcare time is extended).

English abilities of the 4-year old class (middle of the school year)

Picture-taking of mid-year class in May. Please take a look as a reference to their abilities in English.
There are extremely many children who have never lived in an English-speaking country and entered kindergarten in the middle of the school year but they understand the teachers' English and are able to communicate properly in English.