Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Katsuya Sato
(ka28310)
—
Market実績
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
4.9
315
件のレビュー
本人確認済み
9年弱前
男性
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ハードウェア
ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
プロフィール
Market実績 (777)
お仕事募集
公開翻訳
翻訳実績 (6922)
付けたレビュー
もらったレビュー
統計とグラフ
このユーザーのMarket実績一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約6年前
迅速かつご丁寧なご対応誠にありがとうございます。次回もよろしくお願いいたします。
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
kaorikato
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約6年前
大変迅速ご丁寧に対応していただきました。今後ともよろしくお願いいたします。
日本語→英語:日本語23文字の英訳
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
jarvis
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約6年前
この度も迅速、丁寧なご対応をありがとうございました。また次回もどうぞよろしくお願い致します。
商品説明文
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約6年前
毎回大変お世話になっております。今回も素早い対応、誠にありがとうございました。
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
dentaku
約6年前
英訳文章の校正・レギュレーションチェック(日本語→英語)_v29
日本語 → 英語
ライティング / ライティング全般
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
jarvis
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
6年以上前
久しぶりのご依頼にもかかわらず、迅速、スムーズなご対応ありがとうございます。また次回もよろしくお願い致します。
商品説明文
日本語 → 英語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約6年前
急な依頼にご対応いただきありがとうございました!
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
非公開のお仕事
約6年前
翻訳・ローカライズ / 翻訳
≪ 前
..
11
12
13
14
15
16
17
18
19
..
次 ≫
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する