Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Andy Lin (k3x1c5v7m)

本人確認済み
10年以上前 男性 30代
台湾
中国語(簡体字) (ネイティブ) 中国語(繁体字) 英語 日本語
技術 マニュアル IT Webサイト ハードウェア ソフトウェア 商品説明 ゲーム

"Power is the ultimate aphrodisiac". As a language aficionado, translating from English to Chinese and vice versa is not just converting letters to characters, but achieving the goal which expresses the true power for both languages.

Background:

Indulged in the world of computer science from the age of 9 by the inspiration of "Sonic the Hedgehog", I have been conducting several kinds of research from a variety of aspects of computers for more than a decade. From the CS fundamentals, C/C++, .NET, TCP/IP, Python, Windows APIs, Macintosh programming, to web design, I endeavor to get the most out of the computers by taking part in multiple projects like artificial intelligence, Internet security, automation, cybernetics, algorithms, etc. Currently, I am attempting to implement a mechanism to enable dynamic binary translations from PowerPC to Intel in order to create a "Rosetta" alternative for Macintosh systems as well as devising a way to bind specific IPs for select applications on Microsoft Windows.

In addition, I am also a fanboy of "Conan Doyle" for his masterpieces like "Sherlock Holmes", especially the impressive strategies when it comes to finishing Sherlock's arch-nemesis, Professor Moriarty. Oh! By the way, the modernized version of "Sherlock" is also marvelous. Couldn't wait to see the next series of episodes. :D

As computer science and literature generally require a good command of English, keeping up with the latest language standard for English is quite vital to acquire the latest and newest knowledge for the aforementioned topics. As a result, I have always been learning and improving in hope to hone my English ability better and better, and therefore, yielding high-quality and professional translated contents is the top priority of mine when it comes to helping clients with translations.

由“刺猬索尼克”激发对计算机科学的兴趣及对作家“柯南·道尔”先生之“福尔摩斯探案集”的热爱,“以不息为体,以日新为道”不仅是我作为增强计算机及文学理解能力的圭臬,更是我对培养前述能力坚持精益求精英语实力的自我要求。此外,更加希望透过对语言的坚持协助客户翻译出高质量、用字专业的文章以展现文字的真实能量!

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 中国語(簡体字) マニュアル 10~15年 "Accuracy" should be nothing more crucial when it comes to translating manuals. With massive databases of appropriate words and sentences in mind, the translation processes could be as simple and as precise as required.
英語 → 中国語(簡体字) 技術 15~20年 I have proper understanding to the development of technology, and can translate articles associated with this topic from English to Chinese smoothly. If you need my translation, please feel free to contact me. Thank you!
英語 → 中国語(簡体字) IT 15~20年 Understanding how to express words specifically for IT is extremely vital. Otherwise, your translated content might be full of "snakes" in case that the translator has no idea what the "Python" is. :D
英語 → 中国語(簡体字) Webサイト 10~15年 It's not just the accuracy, but the first impression when it comes to translating a website from one language to another. Choosing a right person to do the job could significantly improve positive views of your site which makes it more genuine, and thus, more revenue. Interested? Great! Let's get started!
英語 → 中国語(簡体字) ハードウェア 15~20年 Translating contents related to computer hardware not only requires adequate knowledge but also needs to describe attributes of specific hardware components to their destination language correctly. Otherwise, you will get a weak "Xeon" that is only powerful "in mind" instead of the "performance". :D
英語 → 中国語(簡体字) ソフトウェア 15~20年 It's always better to have a computer programmer to help you translate your software than those who are not familiar with them to prevent inconsistent expressions for proper nouns from happening.
英語 → 中国語(簡体字) 商品説明 10~15年 Product descriptions could somehow be great promotions if specific words are used to form a group of rhymes in the destination language, and I am the one who can help you achieve that!
英語 → 中国語(簡体字) ゲーム 10~15年 Influenced by "Sonic the Hedgehog" to pursue the maximum from the world of gaming, I am committed to helping clients translate contents related to games in order to vitalize the best entertaining factors from graphics to texts.

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Senior 英語 ≫ 中国語(簡体字) 0 12  / 51016 7  / 4053
Senior 中国語(簡体字) ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 中国語(繁体字) 1 0  / 0 0  / 0
Starter 中国語(繁体字) ≫ 中国語(簡体字) 0 0  / 0 19  / 442
Starter 中国語(簡体字) ≫ 中国語(繁体字) 0 0  / 0 12  / 616
Starter 英語 ≫ 中国語(繁体字) 0 0  / 0 1  / 110
Starter 中国語(繁体字) ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 中国語(簡体字) 0 0  / 0 0  / 0
Starter 中国語(簡体字) ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 中国語(繁体字) ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (4 / 4)