他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 As soon as the product arrives, we'll let you know.After we confirm the product, we're going to make a first order immediately.And then we are thinking of having an additional order at anytime.We hope that we could do business with you as a Japanese agency.At the moment, we are preparing to make our web page and stuff.We'll sell products as soon as and as many as possible then we'll make those famous in Japanese market.↵In order to do so, we hope that you could help us.Could I get a snapshot of the product?Could I buy 1 when 1 is in stock?Could you also tell me how much 1 will be in stock?How many colors does 1 have?
修正後 As soon as the product arrives, we'll let you know.After we confirm the product, we're going to make the first order immediately.We are thinking about making additional orders at anytime in the near future.We hope that we could do business with you as you are the exclusive Japanese agency.At the moment, we are preparing for making our own website and so on.We plan to sell many products and make them popular in Japanese market as soon as possible.↵Therefore, we hope that you could help us as well.Could I get pictures of the products?Could I buy product 1 if you have it in stock?Could you also tell me how many product 1 you have in stock?How many colors does 1 have?
元の翻訳 Hello. I'm glad that I'm getting a wonderful stuff!Can you tell me the total amount of money?Please put 100 euro for the invoice price of shipping because I want to avoid the duties.So thank you in advance.
修正後 Hello. I'm glad that I'm getting a wonderful stuff!Can you tell me the total amount of money?Please put 100 euro on the shipping invoice because I want to avoid the duties.So thank you in advance.