Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

javoariz 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前
スペイン
スペイン語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
javoariz 英語 → スペイン語
原文

Loosen of a half turn the wheel bolts

Position the spring compressor in the axis of the shock absorber

Compress the spring until it starts to detach from the upper cup

You can unscrew the cup nut when the coil spring starts to detach from the upper cup (if not, the coil spring would project the cup and wound you)

Hold the shock absorber rod with a torx socket, and unscrew the upper cup nut with a ring spanner

Check the correct positioning of the coil spring in the neck of the two cups

Refit the shock absorber bolts while you support the shock absorber

Refit the bolts starting with the bottom bolt

Pull the shock absorber towards you while pushing the hub down

Shock absorbers should always be changed in pairs

翻訳

Afloje de media vuelta los tornillos de la rueda.
Coloque el compresor del muelle en el eje del amortiguador.
Comprima el muelle hasta que empiece a desprenderse de la copa superior.
Usted puede desenroscar la tuerca de la taza cuando el muelle helicoidal comienza a separarse de la copa superior (si no, el muelle helicoidal podría proyectar la copa y herirle).
Sostenga el vástago del amortiguador con una mordaza Torx, y desenrosque la tuerca de copa superior con una llave de estrella.
Comprobar el correcto posicionamiento del muelle helicoidal en el cuello de las dos copas.
Vuelva a colocar los tornillos del amortiguador, mientras que usted lo sujeta.
Vuelva a colocar los tornillos empezando por el tornillo inferior.
Extraiga el amortiguador hacia usted mientras empuja el eje hacia abajo
Los amortiguadores siempre deben cambiarse en pares