さらにそれから、現在は、3週間以上が過ぎ、まだこの件について何らアップデートされていません。水漏れが止まったかを確認するのに、数週間掛かることもあるとの事でしたが、最初に止まっている事が確認された時からは2ヶ月以上、4月にお願いした時からも既に25日が経過しています。一刻も早い修繕の開始が出来るよう、対応のほど宜しくお願いします。
And then, currently past over 3 weeks, still there is no update about this issue. I heard that it takes a few weeks to confirm stop of water leak, but since stop of water leak had been confirmed for the first time, over 2 months have passed, and since I had asked in April, 25 days have already passed.Could you please start fixing it as quickly as possible?
5月2日から6日まで休みをとって事務所にいないので、受け取れるのが5月7日以降になってしまうので、とくに急ぎではありません。いつもどおり、銀行振込で送金します。しかしすみません、私が使っている銀行は一日の送金限度額が10000USDなので、二回に分けて送金させていただきます。先程、5,097USDを送金しました。明日、残りを送金いたします。これがないと下記2つの競合になかなか勝てません。とくに冬場は脱水機能がないと、とても不利ですね。
It isn't rush because I will be absent from May 2 to 6, and I cannot receive it before May 7.I will send money by bank wire as always.However, my bank's money transfer amount limit is 10000USD. Therefore, I will transfer it in two times. I'm sorry to bother you.I transferred 5,097USD a little while ago. I will send the rest of it tomorrow.Without this, it's difficult to win against the following two competitors.Especially in winter, it's disadvantageous without dehydrating function.
いただいたリストを確認しました。○○の価格表も是非下さい。追加で4つ質問があります。・添付した商品の在庫と価格を確認していただけますか?いただいた価格表では見つかりませんでした。・大量に購入した場合、さらに価格は下がりますか?提示してもらった価格は魅力的ですが、今の価格だと仕入できる商品が限られてしまいます。・フロリダに商品を送った場合送料は掛かりますか?弊社の倉庫がフロリダにあります。・日本へ直送できますか?直送する場合、弊社のFedExアカウントを利用したいです。
I checked the list I received.Besides, could you please give me the price list of ○○?I have 4 additional questions.・Could you please confirm the availability and the price of the products I attached?I couldn't find them in the price list I received.・Is there any bulk discount?The price suggested is attractive, but the current price limits products we can purchase.・How much is the shipping fee to Florida?Our warehouse is located in Florida.・Is shipping directly to Japan available?If it's available, I would like to use our FedEx account.