2015年にパナマ共和国に移住し、英⇔日のフリーランスでの翻訳および校正を行っている工藤と申します。私の仕事は、主に米国特許翻訳・校正、医薬、医療機器、薬学、化粧品、一般情報等の翻訳・校正です。2015年9月から2021年1月 (5年5ヶ月)、フリーランサーとして、日本特許情報機構の「USPAプロジェクト(米国・欧州特許文献要約の翻訳作業)」に参加し、エディワイド社、サン•フレア社、インターテック社からのバイオ、医薬、医療機器、生化学、薬学、治験の英日翻訳をフルタイムの在宅勤務でそのプロジェクトの終了まで行いました。対価にはこだわりません。
資格:獣医師免許、衛生検査技師、獣医学博士(博士課程では生理化学、修士課程では薬理学を専攻しました)。
以上よろしくお願いします。
工藤 博
Panama City, Republic of Panama
スキル
スキル | 経験年数 |
---|---|
産業翻訳 | 5年以上 |
出版翻訳 | 5年以上 |
文芸翻訳 | 5年以上 |
特許翻訳 | 5年以上 |
免許・資格
取得年月 | 免許・資格名 | 点数・級 |
---|---|---|
1980/11 | PhD in veterinary medicine | |
1971/7 | Veterinarian's license | |
1971/7 | Sanitation inspector |
職歴
期間 | 会社・団体名 | 部署・役職 |
---|---|---|
2015/9 - | Freelancer | |
2002/4 - 2015/3 | Soybean Research Center of EMBRAPA. Brazil | |
1998/8 - 2002/3 | Food and Agriculture Organization (FAO, Italy) of United Nations (UN). Italy | Animal Production Service |
1994/4 - 1998/7 | Institute of Livestock and Grassland Science. Japan | |
1989/4 - 1994/3 | University Putra Malaysia. Malaysia | |
1988/4 - 1989/4 | Tropical Agricultural Research Center. Japan | |
1981/9 - 1988/3 | Lethbridge Agricultural Experiment Station. Canada | Department of Agriculture Canada. |
1973/5 - 1974/10 | Dr. E. Bergmeister Veterinary Clinic. Germany |
学歴
期間 | 学校・大学名 |
---|---|
1977/4 - 1980/3 | Doctoral (PhD) course in the graduate school, Nippon Veterinary and Life Sciences University |
1975/4 - 1977/3 | Master's course in the graduate school, Nippon Veterinary and Life Sciences University |
1967/4 - 1971/3 | Nippon Veterinary and Life Sciences University |
居住歴
期間 | 国 | 州・都道府県 | 市区郡 |
---|---|---|---|
2015/5 - | パナマ | Panama | Panama City |
2015/4 - 2015/5 | 日本 | Ibaraki Prefecture | Tsukuba City |
2002/4 - 2015/3 | ブラジル | Parana | Londrina |
1998/8 - 2002/3 | イタリア | Lazio | Rome |
1994/4 - 1998/7 | 日本 | Ibaraki Prefecture | Tsukuba City |
1989/4 - 1994/3 | マレーシア | Selangor | Kuala Lumpur |
1988/4 - 1989/3 | 日本 | Ibaraki Prefecture | Tsukuba City |
1981/7 - 1988/3 | カナダ | Alberta | Ldthbridge |
1974/11 - 1981/6 | 日本 | Tokyo | Musashino City |
1971/10 - 1974/10 | ドイツ | Nordrhein Westfalen | Duesseldorf |
1947/7 - 1971/8 | 日本 | Tokyo | Musashino City |
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 英語 | サイエンス | 10~15年 | I have been working as a full-time freelance translator and a proofreader (English⇔Japanese). My work ranges in many areas such as US patent, research publications, horse racing, gambling, porno, letter, travel information, foods, website, general information, etc. |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (1 / 1) |