matsuda hideatsu (hideatsu)
翻訳例
Culture [スペイン語 ≫ 日本語]
原文
Los “mukashibanashi (cuentos)” se dice que son como un libro de estudio. En dichos cuentos están llenos de valores como “valentía”, “confianza”, “bondad”, “firmeza”, “fracaso”, “responsabilidad”, que son de suma importancia en la vida de un ser humano. De esta manera, escuchando una y otra vez el mismo cuento, uno va aprendiendo lo bueno y malo de la vida.
Viendo este “Manga Nippon Mukashibanashi”creo que se puede percibir lo que es ser japones o lo bueno de Japon.
En los cuentos japoneses, se diferencian claramente el bien y el mal, y en la mayoría de las historias gana el bien. A mi parecer, los japoneses tienden a preferir estas clases de historias.
Además, las características de los japoneses que se suelen hablar en los extranjeros, como ser dedicado, trabajador, etc., se refleja muy bien en este dibujo animado, por lo que aparecen muchos personajes que tienen el sobrenombre de “trabajador”.
訳文
昔話と言えば、一つの「教科書」のようなものだと言われています。語られるお話の中には、「勇気」「信頼」「やさしさ」「忍耐力」「挫折」「責任感」など、人間にとって人生において大切なものがぎっしりと詰まっているのです。こうして、数分足らずのお話を何回も何回も聞きながら、やっていい事、悪い事などを学んでいくのです。
よく言われる日本らしさや日本の良さというものは、まんが日本昔ばなしを見れば、垣間見ることができるのではないでしょうか?
日本昔ばなしと言えば、正義と悪がしっかりと分かれていて、必ず正義が勝つというようなストーリーが多いです。日本人は特にこういったお話を好む傾向にあると思います。
また、よく海外で言われる、日本人の特徴とも言える「勤勉であり、働き者である」ことはまんが日本昔ばなしにもよく反映されていて、「働き者」とつく登場人物がよく出てきます。