はじめまして。簡単ですが、自分の経歴など書かせて抱きます。
親の認知症介護のため、IT大手企業の営業を早期退職し、その後、英語翻訳の勉強を開始しました。
学生時代にボストンやケアンズでのホームスティを経験し、会社員時代もSap Business Oneコンサルタントの資格をとり、英語での仕事をしたり、
英語学校に通っておりましたので英語に触れることは、日常的なことで趣味でもあります。
大学卒業後は、IT全般の法人営業、システム構築サポートをしてきたので、ITハードウェア、ソフトウェア、セキュリティ、ネットワーク、DB、クラウドソリューションなどの領域全般に精通しています。業種は、精密部品/機械、半導体、運輸倉庫業、食品製造業、ホテル旅館その他流通サービス業など多岐を担当しておりました。
早期退職後は、介護福祉業界で高齢者・精神知的障害者の生活支援の仕事をしながら、翻訳のトレーニングを続けています。
自分のIT企業の会社員時代に蓄積した経験とスキルアップを続けている英語翻訳が生かせる産業翻訳の仕事がしたいと思っております。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | IT | 1年 | ||
英語 → 日本語 | ビジネス | 1年 | ||
英語 → 日本語 | ハードウェア | 1年 | ||
英語 → 日本語 | ソフトウェア | 1年 |