harmonize 翻訳実績

本人確認未認証
11年以上前
神奈川県横浜市
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
harmonize 英語 → 日本語
原文

It is widely believed that sunglasses really became 'cool' during the second world war when people viewed photographs of prominent military figures such as General MacArthur wearing them. The popular wartime image of a GI in sunglasses made them become an aspirational item among young people all over the world.

Since then sunglasses have grown in popularity to such an extent that people can be seen wearing them even when it is not sunny, or even indoors. Movie stars, tycoons and musicians all seen wearing them add to the image.


More recently, since Oakley introduced the Thump range with its integrated audio player, sunglasses have taken a further step forward, with many other producers following suit.

翻訳

サングラスが「かっこいい」と思われるようになったのは、第二次世界大戦の時にマッカーサー軍曹がサングラスをしている写真を見ての事だと、広く信じられている。かの、GIがサングラスをかけている写真で、サングラスは世界中で若者達の憧れの対象になったのだ。

その頃から、曇っている日であれ、屋内でさえも使われるようになる程、サングラスは市民権をえるようになってきた。映画スターや大物、ミュージシャン達は皆、サングラスをかけた姿で写真に写っていた。

最近では、Oakleyがオーディオプレーヤーと一体になったThumpシリーズを打ち出し、サングラスはさらに進歩し、多くの他のメーカーもマネをしている。