製品測定の基礎モノづくりデンソーWayとは、こだわる品質、必ず守る納期、たゆまぬ改善、人と環境保全、全員参加であり、デンソーグループの共通理念として、モノづくりの基盤を強固にすることが目的である。設備や治工具が故障した時、自分で直せるので上司に連絡せずに自分で修理した。測定のバラツキによって良品を不良品と誤判定したときはお客様迷惑に、不良品を良品と判定した時は会社の利益損失となる。“身体の行動”と“頭で考えて声を出す”の2つを同時に行うことで意識が覚醒されて、効果は倍増する。
Basics of product measurementThe objective of Denso way of manufacturing is strengthening the foundation of manufacturing, by persistence to quality, never missing delivery due, continuous improvement, priority on human and environment preservation, all team participation as the common principle across Denso group. When facilities equipment and tools are broken, you just repaired them on your own without reporting to manager because you can. Miss judging good product as defective due to inconsistent measurement would give inconvenience to customers, and miss judging defective product as good would cause the loss of company profit. Performing "Body action" and "Think in your brain and voice" at once would awaken your consciousness and make the effectiveness twice.
KEMURI SHOP限定! 新譜&旧譜アナログ盤、そしてTシャツ・セット予約開始!!このたびKEMURI SHOP限定で、『ALL FOR THIS!』、『RAMPANT』、そして7/15リリース予定の11thアルバムのアナログ盤の販売と、11thアルバムのCD、CD+DVD、アナログとTシャツとのセット販売実施が決定しました!5/1(金)18:00から、下記6点のKEMURI SHOP限定商品の予約受付を開始いたします!
Limited for KEMURI SHOP only! Reservation started for a set of new release & past release in analog disk, and T-shirt!! We are pleased to announce the upcoming sale of "ALL FOR THIS!", "RAMPANT", and Analog disk of 11th album scheduled for 7/15 release, CD version of 11th album, a set of CD+DVD of 11th album, and a set of analog disk and T-shirt, which are only available at KEMURI SHOP! We will start taking reservations of following 6 items which are only available at KEMURI SHOP, starting at 18:00 on 5/1 (Fri)!
⑥ 『ALL FOR THIS!』 [アナログ盤]: 3,500円(税抜)※アナログ盤、Tシャツはすべて受注限定生産です。※アナログ盤にはダウンロード・コード封入予定。レコード・プレーヤーをお持ちでない方もPCやスマホにダウンロードしてお楽しみいただけます。
6. "ALL FOR THIS!" [Analog disk]: 3,500 JPY (tax not included)* Analog disk and T-shirt are available per order only* Analog disk will enclose download code. For those who don't have record player can also enjoy songs by downloading them onto PC and smartphones.
【受注期間】 2015年5月1日(金)18:00~2015年6月5日(金)12:00【発売日】 2015年7月15日(水) 【KEMURI OFFICIAL SHOP】 http://www.kemuri.com/shop/
[Order taking] May 1st, 2015 (Fri) 18:00 - June 5th, 2015 (Fri) 12:00[Release date] July 15th, 2015 (Wed)[KEMURI OFFICIAL SHOP] http://www.kemuri.com/shop/
※上記の料金には、宿泊代・オリジナルグッズ一式、朝食代,視聴用ライブDVD(お持ち帰り いただけません)が含まれております。※バリュー・ザ・ホテル仙台名取にご宿泊のお客様はライブ会場からホテルまでマイクロバスまたはタクシー、 翌朝 ホテルから南仙台駅までのタクシーでの送迎をご用意しております。※LIVEチケットは付いておりませんので、予めご了承下さいませ。※お支払いはクレジット決済のみとなりますので、予めご了承ください。
* Price above includes, room charge, a set of original goods, breakfast and live DVD (watching only, not a giveaway)* Free shuttle service (Micro bus or taxi from the concert venue to hotel) is available for guests at Value The Hotel Sendai Natori.Free taxi to Minami Sendai station from hotel is also arranged for the next morning. * Please note the concert ticket is not included. * Please note we only accept credit card for payment.
③過去のAAAライブDVDの観賞が可能 各部屋に過去のAAAのライブDVD(複数枚)、DVDデッキを設置いたします。(※持ち帰り不可)■予約方法AAAコンセプトルーム特設ページからベストウェスタンの予約サイトへアクセスしてお申し込みください。 予約サイトURL:http://www.bwhotels.jp/plan/aaa/■予約に関するお問い合わせ先フィーノホテルズ 03-5822-3090
3. AAA's live concert DVD is available for watchA DVD player and AAA's live concert DVDs (multiple DVDs) are available in each room. (not giveaways)- ReservationsPlease make reservation on Best Western reservation site from special page of AAA concept room. Reservation URL: http://www.bwhotels.jp/plan/aaa/- Contact regarding reservationsFino hotels 03-5822-3090
クウチュウ戦リリースツアー “コンパクトOSAKATOKYO” (東京編)渋谷La.mama OPEN 18:30 / START 19:00 ADV¥2,000 / DOOR¥2,500 w/カラスは真っ白 ■チケット先行受付5/13(水)12:00~5/19(火)23:00の間、ローソンチケットにて抽選先行受付!! 入金&チケット引換期間:5/22(金)15:00~5/25(月)23:00枚数制限:6枚まで
KOOCHEWSEN Release tour "Compact OSAKATOKYO" (in Tokyo)Shibuya La.mamaOPEN 18:30 / START 19:00ADV¥2,000 / DOOR¥2,500with Karasu is all white- Advance ticket reservationLottery for advance reservation is available at Lawson ticket between 5/13 (Wed) 12:00 - 5/19 (Tue) 23:00!!Payment due & ticket receipt: 5/22 (Fri) 15:00 - 5/25 (Mon) 23:00Max number of tickets sold: up to 6 tickets
AAA(トリプルエー)の実写3D映像化!エイベックス360°3Dシアター、ラグーナテンボスにて7月12日(日)オープン! 日本最大の360°3Dシアターとなる新アトラクション、ラグーナテンボスにて7月12日グランドオープン!エイベックス360°3Dシアター実写3D映像でAAA(トリプルエー)が目の前に!エイベックス360°3Dシアター@ラグーナテンボにて、男女7人組のスーパーパフォーマンスグループ「AAA(トリプル・エー)」の出演が決定いたしました。
AAA (Triple A) becomes 3D live-action movie! It will be opened at Avex 360 degree 3D theater in LAGUNA TEN BOSCH on July 12th! The new attraction which is the largest 360 degree view 3D theater in Japan will be grand opening at LAGUNA TEN BOSCH on July 12th! Watch AAA (Triple A) in 3D live-action movie right in front of your eyes at Avex 360 degree 3D theater! Appearance of the super performance group "AAA (Triple A)" which is a group of 7 pairs of man and women is decided at Avex 360 degree 3D theater @ LAGUNA TEN BOSCH.
直径16メートル、高さ6メートルの日本最大の円形スクリーンに実写3D映像を上映するのは日本初! 円形スクリーンでの上映はどこから見てもAAA(トリプル・エー)が目の前にいるような臨場感を体感できるはず。この他、会場でアーティストが撮影で使用した衣装や小道具などを展示するほか、限定グッズも販売いたします。
It is the first time in Japan for a 3D live-action movie to be played on the largest round screen in Japan which is 16 meters in diameter and 6 meters in height! On the round screen, you must experience a feeling that AAA (Triple A) is just in front of you, wherever you watch them from.Besides, costumes the artists wear on filming with props will be exhibited and also there will be items sale available only in the venue.
【エイベックス360°3Dシアター概要】 期間:2015年7月12日(日)オープン会場:ラグーナテンボス ラグナシア 旧セロシアホール時間:10:00~22:00(ラグナシアの営業時間に準じ、時期により異なります) 料金:有料(未定) 席数:151席 詳しくはコチラ→http://www.lagunatenbosch.co.jp/index.html
[About Avex 360 degree 3D theater]When: Grand opening on July 12th 2015 (Sun)Where: LAGUNA TEN BOSCH LAGUNASIA Ex-Celosia HallTime: 10:00 - 22:00 (Same as operating hour of Lagunasia and may vary depending on the season)Entrance fee: TBDCapacity: 151 seatsFind details at ->http://www.lagunatenbosch.co.jp/index.html
問合せ:チッタワークス: 044-276-8841 (平日12:00-19:00)チケット一般発売: 7月4日(土)オフィシャルサイト http://baycamp.net/ ※オールナイト公演となりますので、18歳未満の入場は出来ません。入場の際にIDチェックを行いますので、顔写真付き身分証を携帯下さい。※会場までの無料シャトルバス利用可
Contact: Chitta works: 044-276-8841 (Weekday 12:00-19:00)General sales: July 4th (Sat)Official site: http://baycamp.net/* It will be all night long performance and for those who are age less than 18 years old will not be admitted. There will be ID check at entry, please take your photo ID with you. * Free shuttle bus available to the venue
But before I proceed, since you are paying for the return, I wanted to let you decide which shipping option I should use because it is quite expensive. It will be shipped back with CanadaPost, with 1000$ CDN coverage and tracking.The package is 33cm x 23cm x 17cm, and weight is 2.310 kg.There are three options for shipping with CanadaPost (n.b. these are estimates, and price may vary a little bit):Priority WorldWide (3 days) : $ 221.38 CANXpressPost - International (5 days) : $ 131.45 CAN International Parcel - Surface (? days) : $ 79.00 CANPlease also note that this is the price in CANADIAN Dollars ($1 USD equals about $ 1.22 CAN).
手続きを進めるにあたり、どの発送方法を使うべきか決めて頂ければと思います。送料はかなり高いですし、返送にかかる送料をそちらに負担して頂くことになっていますので。CanadaPostでの返送となり、いずれの選択肢も$1000のCDNとトラッキングが付きます。梱包サイズは33cm x 23cm x 17cmで、重さは2.310kgです。CanadaPostでは3つ選択肢があります。(送料は見積でして、多少違うかもしれません):Priority Worldwide(3日):$221.38カナダドルXpressPost - International(5日):$131.45カナダドルInternational Parcel - Surface(?日): $79.00カナダドル(訳者注:恐らく陸送と船便かと推察します)また、これらの送料はカナダドルであることに留意ください。(1米ドルは約1.22カナダドルです)
この映画はあなたの出演シーンが少ないけど私は充分にあなたの演技を堪能しました。この映画は良いタイミングで白黒の映像とカラーの映像に切り替わるので映画自体にもリズムがあるように感じます。とてもスタイリッシュでかっこいい映画です。あなたの演技は人間の繊細な感情を見事に表現していて説得力があります。今度撮影される"(映画名)"はビデオゲームが元なんですね。あなたはどんな役柄なのかとても楽しみです。同封したペンは危険物ではありません。あなたが日本を好きでいてくれていたら嬉しいです。
I enjoyed your acting while you are not much exposure on the film. I feel the film itself has good rhythm by changing color and black/white at good timings. I think it's very stylish and cool movie. Your acting is very persuasive since you describe human delicate feelings very great. Next movie "(name of movie)" is originally a video game, is it? I am looking for what kind of role would you play. The pen enclosed is not a dangerous good. I would be happy if you keep being in favor of Japan.
新入社員研修理解度確認試験下記の文章の内容で、正しいものには○を、間違っているものには×を、回答欄に記入しなさい。3つの「現と」2つの「原」の字で表される迅速で正確な行動の基本的な思考パターンです。BBグループの一員としてモノづくりに対する基本理念です。更に先進、総智・総力、信頼のBBスピリッツ有り。作業要領書の役目は”誰がやっても同じ出来栄え”にするための作業ルールです。できない時はそのルールを変える。急な病気で会社を休むのは仕方が無いので特にその日に連絡しなくてもよい。
Exam - Understanding of your new hire trainingRegarding the contents of sentences below, give circle for correct statement and give X for incorrect, in the answer column.It is fundamental thought patterns for rapid and exact actions, described by 3 "Gen (now)"s and 2 "Gen (original)"s This is fundamental principle of manufacturing as a member of BB group. Besides, there is BB sprits of advancement, intelligence, totality, and trust. The objective of operational instruction document is to set operational guidelines that lets "anyone achieves the similar quality level" make happened. If not possible, change the guideline. You don't need to notify to work when you take a sick leave due to a sudden illness, because it can't be helped.
The aperture ring is very stiff and the aperture ring setting does not match the aperture display in the viewfinder. E.g f/11 on aperture ring shows f/9.5 in viewfinder.
絞りの調整リングが非常にかたく、設定値もファインダー内の表示と一致していません。例えば、調整リングでf/11でもファインダー内の表示はf/9.5になっています。
電話番号 :[電話番号]FAX番号 :[Fax番号]緊急連絡先 :[緊急連絡先]メールアドレス :[メールアドレス]お勤め先(カナ) :[勤務先]([勤務先カナ])郵便番号 :[郵便番号]ご住所 :[住所]備考 :[備考]■予約確認・キャンセルをされる際はこちらの画面からお願いします。[URL]■キャンセル規定前日:20% 当日:80% 不泊:100%
Phone : [Phone Number]Fax : [Fax Number]Emergency Contact : [Phone Number]Email : [Email Address]Company Name : [Company Name]Zip Code : [Zip Code]Address : [Address]Notes : [Notes]- Reservation confirmation or cancellation can be made from this page.[URL]- Cancellation policyA day before: 20%, The same date: 80%, No show: 100%
※キャンセル料(違約金)の割合は、正規料金(サービス料・税金を除く)に対する割合です。ご予約いただいた際の料金とは異なりますのでご注意ください。詳しくはホテルまでお問い合せください。[ホテル名]〒[ホテル郵便番号] [ホテル住所]TEL [ホテル電話番号] FAX [ホテルFax番号]E-mail:[ホテルメールアドレス]
* Cancellation fee is a percentage of room charge (exclude service charge and tax). Please note the amount may be different from the estimate at reservation. Please ask hotel for details. [Name of hotel][Hotel Zip Code] [Hotel Address]TEL [Hotel Phone Number] FAX [Hotel Fax Number]E-mail: [Hotel E-mail Address]
この度はご注文いただきありがとうございます。こちらのベースはショートスケールになりますがお間違いありませんんでしょうか?すぐ発送準備に取り掛かりますが、事前に確認したいことがありましたら何なりとお申し付け下さい。どうぞよろしくお願いします。
Thank you for your order. This base is short scale, are you OK with it? We will arrange the shipment shortly and please ask us any question you have. Best Regards,
ロケットパンチは問題なく発射しますし、トーキングマシンも問題なく鳴ります。動画でご確認下さい。箱はありません。足裏のメーカーシールはなく、足裏の刻印のないタイプです。塗装は左右の足のつめの一部分がはげている以外はきれいです。ここまで状態のよいアイテムはなかなか見つけることができません。
It fires rocket puntch without problem, and talking machine sounds just fine. Please check the video. No original box. No maker sticker on sole, it is no sole marking type. Painting is in quite good status, except a part of nail paint on both feet are worn out. It might not be easy to find this good condition of this item.
Samson, a Filipina, and her co-founders Hengjie Wang (CEO) and Jordan Thoms (CTO) have been working together since they were students at the University of Auckland. Back then, they had a different product called Notable.ac, a note-taking web app for students and professors. But Notable.ac didn’t grow as much as they wanted so they moved on to build Notable PDF.“The idea came about from the lessons we learned from Notable.ac. The interaction we had and the data we gathered led us to create Notable PDF,” Samson recalls.Since its launch in March 2014, Notable PDF has had 1.3 million installs on the Chrome Store. Samson says they aim to reach five million installs by the end of this year.
フィリピン国籍のSamson氏と共同創業者のHengjie Wang氏(CEO)とJordan Thoms氏(CTO)はAuckland大学の学生時代から一緒に事業に取り組んできた。当時はNotable.acという学生と教授向けのノートをとるためのWeb Application製品を販売していた。Notable.acの事業は思うようには成長しなかったためNotable PDFを開発することにした。「アイディアはNotable.acで学んだ教訓から生まれました。我々が取り組んだことや収集したデータからNotable PDFを生み出すことができたのです」とSamson氏は当時のことを語る。2014年3月に販売開始して以来、Notable PDFの販売数はChrome Storeで130万本となった。Samson氏は年末までに500万本を目指すと語る。