onakanao (gongping) — もらったレビュー
本人確認済み
9年以上前
男性
40代
日本
英語
日本語 (ネイティブ)
ビジネス
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/07/23 01:23:10
|
|
コメント これでは意味が通じません。 |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/07/23 01:27:30
|
|
コメント Machine translation |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/21 12:43:20
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/17 21:39:28
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/17 15:40:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/16 18:23:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/16 19:55:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/15 12:29:01
|
|
コメント good! |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/07/15 17:37:08
|
|
コメント 文法ミス、不自然な表現・単語の選択が多々あります。 一部の例: It seems to have already ships > It seems to have already been shipped commodity > item/product only ... |