VERY NICE MAHOGANY REGINA MUSIC BOX .Comes With 21 Original Antique Regina DiscsWe proudly offer a antique Regina music box style # 16 duplex combs with 112 perfectly tuned music teeth. The cabinetry is finely finished solid African Mahogany wood.We at the Meekins Music Box Company have just lovingly restored this fine instrument in our antique music box restoration shop.
非常に良好なマホガニー・レジーナ・ミュージックボックス。オリジナルアンティークレジーナディスク21枚がついていますアンティークレジーナミュージックボックスのスタイル#16の複式コーム(112枚の歯は完ぺきに調整されています)をご提供できることを誇りに思います。外装はきれいに仕上げられた硬質のアフリカンマホガニーです。我々はここミーキンス・ミュージックボックス・カンパニーで当社のアンティークミュージックボックス修理店でこの素晴らしい楽器を愛情をこめて修復しました。
This Regina is outstanding both in sound quality's and appearance .The measurements are 17 inches wide, 14 inches deep, 11 inches high with the lid closed and 24 inches high with the lid open.According to Regina Music Box Company records this Regina No 44559 is listed as a Style 16 in a Mahogany Case was Shipped from The Regina Music Box Factory in Rahway New Jersey on April 17 1900 to Henry Gautschi and Sons Music Showrooms 1030 Chestnut Street Philadelphia Pennsylvania .A full complement of 21 original Regina 12 1/4 inch music discs accompany the purchase of this great sounding music box.
レジーナは音品質と外見の両方で傑出しています。サイズは幅17インチ、奥行き14インチ、高さは蓋が閉じられた状態では11インチ、蓋があけられた状態では24インチです。レジーナ・ミュージックボックス・カンパニーの記録によればこのレジーナNo 44559はスタイル16としてマホガニーケース入りで出品され、ラーウェイ・ニュージャージーのレジーナ・ミュージックボックス・ファクトリーから1900年4月17日にペンシルバニア州フィラデルフィアチェストナット通り1030のヘンリー・ガウチ・アンド・サンズ・ミュージック・ショールームへ発送されたとされています。この素晴らしい音を奏でるミュージックボックスをお買い求めになると、完全にそろった21枚のオリジナルのレジーナ12.25インチミュージックディスクがついてきます。
Grab your cordless drill with a Phillips head (star) bit and attach these holds super fast!‘Pre-drilled and pure urethane’, are the two things you want to hear when referring to screw-on holds. They give you an unbreakable, easy-to-install product. All you need is a cordless drill and at least ¾-inch-thick (or thicker) wood attached to a frame and you are ready to go!Foot holds, hand holds, challenging shapes, and plenty of fun, easier-to-grab climbing holds make up this priced-to-sell set of screw-on holds. There're more than a handful of two-handed jugs in there!These holds have 3/16-inch, pre-drilled holes in them and attach with #6 x 15/8-inch zinc-plated screws for a wood wall.
フィリップスヘッド(スター)ビット付きのコードレスドリルをつかんでこれらのホールドをとても早く装着しよう!「あらかじめドリルで穴があけられており、純ウレタン製」スクリューオンホールドを探すときに聞きたい言葉はこの2つでしょう。それらが備わっていると壊れにくく、インストールが簡単な製品だからです。あなたが必要としているのは、コードレスドリルと、フレームに取り付けられた厚さ最低0.75インチ(あるいはそれ以上)のウッド、それだけです。それさえそろえば、さあ、出発です!フットホールド、ハンドホールド、魅力的なシェイプ、楽しさのたくさんある、つかみやすいクライミングホールドがそろっており、スクリューオンホールドのセットがお求めやすい価格となっています。取っ手が2つついたジャグが残りわずかですがまだあります!これらのホールドは5.33(16分の3)インチの穴があらかじめあけられており、壁取付用に#6×15で8インチの亜鉛メッキのネジがついています。
Please note - if the end price of any item exceeds £34 the postage cost will have to be increased to include a "Signed for" service. This will add 70p to the cost of UK postage and £4 to the cost overseas. Please wait for an invoice before making payment. If insurance is required please ask - I cannot be held responsible for losses in the post.
注意:商品の最終価格が34ポンドを超える場合、送料に「受領確認」サービスを含めるよう送料を上乗せする必要があります。これによりイギリスの郵送両に70p(ポンド?)及び外国への発送手数料として4ポンドが追加となります。インボイスが送られますのでそれまでお支払いはお待ちください。保険が必要でしたらお尋ねください。郵送中の紛失について私は責任を負えません。
初めまして、以前からそちらとお取り引きさせて頂いている『会社名』の「担当者名」と申します。前回の注文分の発送は済んでいますでしょうか?発送が済み次第トラッキングナンバーをお送りください。また、数量は38個です。間違いのないようにお願いします。何かご不明な点などありましたら、このメールにご返信ください。
Hello, this is 「担当者名」 from 『会社名』. This is the first time for me to write you, though our company have business transactions with your company for long.I would like to know whether you have completed shipping of our last order.Kindly please send me the tracking number as soon as you complete shipping.The order amount is 38 units. Please confirm this amount and be sure not to mistake the amount.If you have any questions, please contact me by replying to this e-mail.
連絡ありがとうございます。それでは、あなたのパソコンが直ったらまた連絡してもらえますか?楽しみにしています。
Thank you for your message.Can you please contact me once your PC is repaired?I am looking forward to hearing from you.
書き撮るナビはiPadですので、細かい指示を書き込む事が可能システム化する場合、現場に外国の方をいる事を想定すると、予算が跳ね上がるまず試してみる!現場のITのレベルを確認する等、システム化する前にヒアリングだけでは理解できない情報を確認しましょう!その先にシステム化を考え、システム化前提の考えは不要!・手書きによるページ編集指、iPad専用のペンを利用し、手書きでメモをとり、文字の色、太さ等も変更できます。
Write-and-snapshot Navi works on iPad, so you can write in detailed instructions.On systemization, please imagine, that your budget will increase if there is a foreigner in the conference.Simply try it!When you check the IT level of the conference, you would have to confirm information which cannot be understood only by hearings done before the systemization.Then think about the systemization. And you don't have to think about systemization before doing that!- Editing pages by hand-writingYou can write down memos using your finger or iPad pen, and can change the colors and てぃckねss。
・ページ連携設定現在作成時のページの遷移先のページが追加でき、さらに既に作成したページへのリンクができます。・様々な遷移先設定ページ以外に、URLリンク、コメント、場所、動画を遷移先としてサポートし、ページ以外にも対応しています。・編集履歴からの再適応アプリケーションの各機能の使い方を表示する際、自動的に表示します。☆ご注意・定期的にアプリケーションを再起動する事で、アプリケーションが突然落ちる事が回避できます。
- Setting of the page linkageYou can add destination pages to where the current page you are making jumps to, and also can add links to already made pages.- Variations of the setting of destination pages to be jumped toOther than pages, this supports URL links, comments, places and movies as the destination pages to be jumped to.- Re-accomodation from the edit historyThis is automatically displayed in the instruction manual of application functions.☆Notes:- By restarting the application periodically, sudden overflow of the application can be avoided.
・全てのiPadにてテストを実施していますが、最新のiPadを利用する事を推奨しています。特に、カメラを利用する際、スピードが遅くなる事があります。・紙ではなく、iPhone/iPod Touchを利用し、エコを実現します。何故書き撮るナビを実装したのか? ・Post-itを筆者は普段利用しますが、書いた内容を思い出せない事が続き、すぐに思い出せるようなアプリケーションがあれば、かつ電車等でも利用する事ができれば、と考え、実装しました。
- This application was thouroughly tested on all the models of iPad, but it is recommended to use the ultimate model of iPad. Especially when you use camera function, the operation speed may be retarded if you use an older model.- Using iPhone/iPod Touch is earth-friendly because it does not use papers.Why did we implement Write-and-snapshot Navi?- I have always used sticky notes, but many times forgot what I wrote in the sticky notes. As such, I thought it would be so good if there is an application with with I can remember easily what I wrote and also thought it would be so good if I could use it on the trains.
参考までに以下に私のステイトメントを記します。
The following is my statement for your reference.
あなたと同じ場所で展示ができたことは、私にとってとても光栄です。
It's a great honor for me to have a chance to exhibit my work in the same exhibition.
Portland is a very nice city . . . look it up on the internet . . . and if you areever going to be here, it would be my pleasure to be your guide and host.Also, if you want or need anything from the US - I'd be happy to provide a"shopping service" for you - and mail whatever, at no profit or gain for me.Again, I appreciate your looking into the Satsuma information, as I'm tryingto gain enough information as to how much it might sell for if I had a buyer.
ポートランドはとてもいい街です...インターネットで見てみてください...それにもしあなたがいつかこちらへ来ることがあれば、喜んであなたをご案内しますし、お泊めいたします。それに、もしあなたがアメリカから何は欲しいものや必要なものがあれば何でもメールをください-あなたのために「ショッピングサービス」をご提供いたします-私にとっての利益や取り分は出ませんが。改めて、サツマの情報を探していただいたことに感謝いたします。私にもしバイヤーがいたらいくらで売れるかについて十分な情報を得たいと思っていましたので。
First - you look like a professional or a college instructor - who knows howto dress properly; you even know how to tie a correct double Windsor knot !Yes, my girlfriend is a very nice and pretty lady - I'm a lucky fellow, indeed.Your getting the Satsuma information is most appreciated and I thank you.I'm 66 and live alone in a 1200 square foot apartment in Portland, Oregon . . .quite a large place in comparison to Japan standards - and I'm odd in thattwo of my three bedrooms are FILLED with toys and other collectables.
まず-あなたは正しい着こなしを知っているプロフェッショナルか学校のインストラクターのようですね;ダブルウィンザーノットを正しく結ぶこともご存じだ!ええ、私のガールフレンドはとても素敵でかわいい女性ですよ-私は本当に幸運な男です。あなたがサツマの情報を得ていることはとても素晴らしいし、私は感謝しています。私は66歳で、オレゴン州ポートランドの1200フィート平方のアパートに一人で住んでいます...これは日本の標準的な居住スペースに比べるとかなり広いですね-それに3つあるベッドルームのうち3部屋はおもちゃとコレクションで埋まっているのだから、私は変わり者ですよね。
もうPost-itやノートに書いた後、再度整理する必要はなく、iPadを利用し、エコを実現します。書き撮るナビは、Titanium を利用し、全て実装しております。過去のアプリの相違応用が可能なアプリケーションiPadのアプリに足りなかった事iPadを利用した生活にプラスα<過去のアプリとの相違>・キーボードで入力・登録する、という操作をタグ付けだけに限定し、手書きがメインで、字を書く事ができれば、誰でもすぐに利用できます。
No need to sort your memos written on sticky notes or notebooks. Rather, use your iPad, it's more economic.Write-and-snapshot Navi utilizes and implemented with Titanium.Difference between past appsApplications available for other purposesSomething which were not unable using iPad appsPlus α to your life with iPad<Difference between past apps>- Operations such as entering and registering through the keyboard are limited only to tagging. The main usage is hand-writing, so if you can write characters, you can readily use this.
・皆さんが会議に参加し、今まではメモを取り、その後、整理・清書を行い、他人に渡していませんか?さらに、他人に清書を依頼し、論点がずれた事がありますか?・本アプリ、手書きで記述した内容を自動的にノートとノートの関係(リンク)を整理するので、整理・清書をしなくとも、そのまま利用できます。<応用が可能なアプリ>・様々な応用が可能なアプリケーションです。理由は、話をする人によって、使い方・利用方法が全く異なり、かつ全ての人が利用でき、年齢・性別・パソコン歴は全く無関係です。
- When you participated in a conference, you should have written memos, sort them to make a clean copy, and then passed it to others, didn't you? Further, have you ever had an experience that the clean copy made by other person was not well summarized?- This app automatically sorts hand-written contents into relationships (links) between notebooks. So you don' t have to sort and make a clean copy, you can use it as it is,<Applications available for other purposes>- This app can be used for many purposes. Because the usages and ways of use varies from a speaker to another speaker, and anyone can use this. This can be used irrespective of ages, genders, one's skill with PCs.
<iPadのアプリに足りなかった事>・iPadの様々なアプリを利用していますが、最終的には手書きでノートの書く事にいつの間にか戻っていました。・最近はiPadで手書きでメモを書く事ができるアプリはありますが、打合せの数が多り、急いで書いた後、書いた内容を忘れてしまい、思い出す事に時間を費やされてしまっています。・私自身の体験から、単なるノートアプリではなく、付加価値が必要で、ナビゲーション=整理する機能を追加する事で、忘れたとしても、リンクを辿り、すぐに思い出せます。
<Something which were not unable using iPad apps>- We use variations of apps for our iPad, but eventually we returned to hand-write in notebooks before we ourselves knew it.- Recently, there are some apps which allows hand-writing in iPad. But if you have so many meetings and wrote down memos rapidly, you may forget the written-down contents and it would take much time to remember the contents.From my own experience, I believe that a simple notebook app is not sufficient, but an additional value is necessary for this type of app. By adding the function of navigation, i.e. sorting. even if you forget the contents, this allows you to remember them by tracing the links.
<iPadを利用した生活にプラスα>・Padを購入したが、メール・デジタル書籍・インターネット以外の利用方法が分からない、という話を聞き、何故iPadか、この問題を解決するアプリがないです。・メールもインターネットもパソコンででき、キーボードを利用する事も同様です。パソコンでは実現できない、かつiPadの良さを最大限利用し、何時でも、誰でも、何処でも、利用できるので、iPadを始めようとしている人、iPadを既に利用している人へプラスαになれば、と考えています。
<Plus α to your life with iPad>- I have heard from some people who bought iPad that they do not know hout use other functions other than e-mail, digitalbooks and internet. They needed solution for those problems with iPad.- E-mail and internet can be used by PC, and the keyboard can also be used in the same manner. Taking advantage of iPad which cannot be realized with PCs, anyone can use this whenever and wherever he/she likes. So this may be a plus α for anyone who are going to use iPad and who already use iPad.
<今後について> ・パレット以外に図形も、というお話を聞きますが、書き撮るナビではサポートする予定はありません。もし図形が必要である場合、ご連絡を頂ければ、カスタマイズし、対応させて頂く事は可能ですし、カスタマイズを容易にできるように、アプリケーションは実装されております。・まずは無料のアプリケーションで試してください。色々なフィードバックを頂きましたら、プラットフォーム=書き撮るナビ本体に組み込むべき機能は随時対応していきます。
<Future>- There were some request for drawings in addition to the pallet, but for the moment Write-and-snapshot Navi will not support such functions. If you need drawings, please contact me, then I can customize it for you. The app is implemented to be able to accept customization.- At first, you can try the free version of this app. We welcome your feedback so that we can take your requests into the main body of the platform=Write-and-snapshot Navi accordingly.
昨日、無事に商品が到着しました。LCD bracketと3/8 Bearing MOUNTについて質問があります。この2つの製品は前回までと形状が異なっていますが、モデルチェンジをしたと解釈してよろしいでしょうか?次回以降もこれらの商品を注文した場合、同じ商品が納品されるのですか?また、新しくなった3/8 Bearing MOUNTはCrane Standでの使用は不可ですか?Tripod専用なのでしょうか?4' Extensionは入荷しましたか?
Yesterdasy I safely received the items.I have questions about the LCD bracket and the 3/8 Bearing MOUNT.The shape of these two products are different from the ones I received the last time. Were their model renewed? If so, I sppose that the same models with this time will be delivered if I order these items from the next time, too. Is my understanding right?Further, can the renewed 3/8 Bearing MOUNT be used with the Crane Stand, or not?Or is it for use with Tripod only?Have you got a 4' extension?
Hello. I received your offer today, and I am seriously considering it. However, since you live in Japan, how difficult will it be for me to ship her? For example, do I have to put Elsa in a tiny box like I did when shipping Mera to Australia? Just let me know your postal rules, and then I can get back to you. Thanks so much.
こんにちは。今日あなたのオファーを受け取り、私はそれにとても関心を持ちました、しかしあなたは日本に住んでいるので、私がそれを彼女へ発送するのは難しいのではないでしょうか?たとえば私が以前Meraをオーストラリアへ発送したときのように、Elsaを小さなボックスに入れる必要がありますか?あなたの発送ルールを教えてください、そうしたらお返事します。よろしくお願いします。