hold onthrere is the same funtionnow that is a hot sale product ,would u wana have a test
待って。同じ機能があるのです。今売れ筋の商品でして、試してみますか。
Christian - Coming to Japan the second time around, I feel like I actuallygot to see things clearly for what they were, rather than the first time weever came, my head was in the clouds the entire time. I love coming toJapan, there is honestly nothing like it. Yeah... the language barrier mightbe a little rough but when you are at shows it doesn't even matter cause ourfans are so passionate about what we do, it's an amazing thing.
クリスチャン - 日本に来るのは2度目だ。 確かに初めて来た時は頭がずーっと雲のなかにいたみたいだったけど、その時より今度は色々な物事がハッキリ見えるような気がする。 本当に他のどんなことよりも日本に来ることが大好きだよ。 イェーイ、、、言葉の壁がちょっときついかも知れないけど、そんなことは問題じゃない。 と言うのは俺たちのファンは俺たちのプレイにすごく情熱的なんだ。 本当にすごいよ。
Joe W - Japan was amazing. Getting to be surrounded by a new culture whilegetting to play music for new fans was a dream come true. I just want tothank Masa and all of the Kick Rock crew for putting our trip together andof course to all of the fans for always supporting us. I’m ready to comeback and see my new Japanese friends and to make even more. Arigato!!!
ジョーWは - 日本驚きだった。 新しい文化に囲まれて新たなファンのために音楽をプレイできるなんてまさに夢が実現したようだった。 ただ、もうマーサやキックロックのクルーにこのツアーを一緒にできてありがとうと言いたい。 そしてもちろんいつも俺たちをサポートしてくれる全てのファンのみんなにも。 また戻ってきて新しい日本の友人たちにに会いたいと思うし、今度はもっとやりたいぜ。 ありがとう!!!
George - Everything about the tour this year was perfect. The shows, the DJevents, the Acoustic sideshows, the in-store shows, bowling with fans, thesightseeing at Nara, all of it was awesome! We tried to make the most ofevery day and we definitely achieved that. We're so glad for all the fanswho came and supported and made this whole thing possible!
ジョージは - 今年のツアーは全部完璧だった。 ショー、DJイベント、音響、店内ショー、ファンとのボーリング、奈良観光、全部最高だった! 俺たちは毎日頑張ったし、絶対やってやったと思うよ。 俺たちはファンの皆が来てくれて、サポートしてくれて、そしてこれら全部が可能にしてくれたことがすごく嬉しい!
Briefing Notes are available online for each presentation type which includes detailed information to assist with the uploading of your presentations. To view the speaker briefing notes and to submit your presentation, please click here <http://www.icap2010.com/speaker_presentation.php> If you require technical speaker assistance regarding your presentation/s, please email IcapSpeakerSupport@arinex.com.au
ブリーフィングノートは各プレゼンテーションタイプごとにオンラインでご利用可能で、各プレゼンテーションタイプにはプレゼンテーションをアップロードをアシストするための詳細な情報が含まれております。スピーカーのブリーフィングノートを表示させたり自分のプレゼンテーションを提出するには次ををクリックしてください。<http://www.icap2010.com/speaker_presentation.php>ご自分のプレゼンテーションに関して音声でのテクニカルサポートが必要でしたらIcapSpeakerSupport@arinex.com.au までメールをお願いします。
"This year was especially bad: the summer was hot, and there was a lot of heavy rain." She is referring to the akatsuchi runoff, red tropical woil that washes off farms and construction sites and ends up in the sea, cutting off the coral's necessary oxygen and light. Furthermore, the biggest shadow hanging over the reef's future is Okinawa's three-decade-old plan to build a new airport at Shiraho village.
"今年は特に酷かった:暑い夏だったし、豪雨も多かった。" 彼女は赤土の流出についても述べている。 農場と建設現場から海に流出された熱帯地方の赤土がサンゴに必要な酸素や光を遮断するのだ。 さらに、沖縄での30年間に及ぶ白保村の新空港建設計画が珊瑚礁の未来に最大の暗い影を投げかけている。
For example, there are classes of marine life there that have not yet been studied at all, and growth rings on the blue coral can be examined to measure environmental changes in the last millennium. But in many places, the coral has lost its color. White "bleached" coral is either dying, or is already dead. "It's not normal," says Rie Oi, a marine ecologist and instructor at Ishigaki Resort Polytechnical College.
例えば、まだ全く研究されていない海洋生物種がありますし、前のミレニアムの環境変化を測定するために青珊瑚の成長リングを調査することができます。 だが多くの場所でサンゴはその色を失っています。 白化したサンゴは既に死んだか死にかけているかのいづれかです。 石垣リゾート工科大学の海洋生態学者で教授のRie Oiさんは"これは普通ではない"と言っています。