Conyacサービス終了のお知らせ

freckles 翻訳実績

本人確認未認証
14年以上前
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
freckles 英語 → 日本語
原文

With the introduction of Google PowerMeter and Microsoft Hohm, eco-feedback technology may well become part of a common technological landscape. Millions of households will be able to view their home resource consumption data on their mobile phones and web browsers. This will provide great opportunities for the behavioral analysis of eco- feedback technology through massive AB testing. This uptake in the commercial sector also raises issues of privacy and trust, since eco-feedback technologies can collect vast amounts of information on personal habits.We have investigated the ways in which HCI and environmental psychology approach eco-feedback technology research.

翻訳

Google PowerMeterおよびMicrosoft Hohmの登場によって、エコフィードバックテクノロジーは一般的な技術産業の一部となりつつあります。多数の家庭が携帯電話やウェブブラウザを使用して、自宅の光熱費の消費データを見ることができるようになるでしょう。これは、膨大なABテストを介して、エコフィードバックの行動分析を行うのに非常に良い機会となります。商業セクターにおけるこの技術の急成長により、プライバシーと信頼という問題が発生します。これは、エコフィードバックテクノロジーは、個人の行動習慣の膨大な情報を収集することが可能なためです。私たちは、HCIと環境心理学がエコフィードバックテクノロジーの研究にアプローチする方法を調査してきました。

freckles 英語 → 日本語
原文

Eco-feedback technology provides feedback on individual or group behaviors with a goal of reducing environmental impact. The history of eco-feedback extends back more than 40 years to the origins of environmental psychology. Despite its stated purpose, few HCI eco-feedback studies have attempted to measure behavior change. This leads to two overarching questions: (1) what can HCI learn from environmental psychology and (2) what role should HCI have in designing and evaluating eco-feedback technology? To help answer these questions, this paper conducts a comparative survey of eco-feedback technology, including 89 papers from environmental psychology and 44 papers from the HCI and UbiComp literature.

翻訳

エコフィードバックテクノロジーは個人またはグループの行動に対してフィードバックを提供し、環境に対する負の影響を削減することを目的とします。エコフィードバックの歴史は40年以上前にさかのぼり、環境心理学に端を発します。その明言された目的にも関わらず、わずかなHCIエコフィードバックの研究だけ行動変化を計測することを試みました。これにより2つの包括的な疑問を導かれます。(1) HCIが環境心理学から何を学べるか。(2)エコフィードバックテクノロジーの設計と評価においてHCIの役割は何か。これらの疑問に答えるため、この文書ではエコフィードバックの比較調査を行います。これには環境心理学関連の89部の文書とHCIとUbiCompの44部の報告書を含みます。

freckles 英語 → 日本語
原文

As a community, however, HCI has yet to define how these methodologies should be used to evaluate the potential strengths of an eco-feedback design with respect to its ability to change behavior. Regardless of this outcome, it is crucial that HCI and UbiComp researchers look to the environmental psychology literature on proenvironmental behaviors and behavior change strategies for techniques and inspiration. We believe eco-feedback technology will soon play a major role in the ways in which we think about and act in the world. The HCI community should ensure that it is integral in helping shape the role of eco-feedback in the future.

翻訳

HCIは、行動に変化をもたらすという目的の達成を前提に、エコフィードバックの設計が持つ潜在的な長所を見つけるため、コミュニティとしてこれらの方法論をどのように用いるべきかという点をまだ明確に定義しておりません。結果がどうであれ、HCIとUbiCompの研究が、環境保全のための行動や、そのテクニックとインスピレーションを求めて、環境心理学の文献を調査・研究することは欠かせないと考えます。私たちは、エコフィードバックテクノロジーは、近い意将来に、世界で私たちが考え、行動するために主要な役割を担うと信じています。HCIコミュニティは、エコフィードバックが未来において担う、その役割を形作ることに確実に助力したいと強く望んでいます。

freckles 英語 → 日本語
原文

Appliance load monitoring systems aim to achieve per appli- ance energy decomposition. Such systems however lack automated set-up, which precludes widespread roll-outs. This work illustrates how human supervision can be reduced to a strict minimum; appliance activity states are captured with cheap wireless sensors, which enables accurate automated energy data annotation. This paper demonstrates the accu- racy of this technique via an intuitive graphical user interface.Behavior altering technologies are being rolled out to better inform domestic energy consumers. Invariably, these manifest themselves as single devices offering direct feedback on energy expenditures,

翻訳

家電製品の負荷監視システムは、製品ごとの電力を識別できるようにすること目標にしています。このようなシステムは、自動的に設定することができないため、広範な導入が妨げられています。この実験では、家電製品の稼動状態を、安価なワイヤレスセンサーで記録することで、正確に自動的なデータの識別を可能にし、人力による監視作業を最小限にする方法を説明します。この文書では、直感的なGUIを用いた、その技術の正確性について具体的に説明します。生活習慣を警告する技術を導入して、家庭内の電力消費者に情報をより良く提供できるようにしました。これらの顕在情報が単一の装置として作用し、電力消費の直接の原因が常に提供されます。

freckles 英語 → 日本語
原文

software tools for comprehensive overview on energy spending, or complete systems for residential energy management. Such systems do not as yet incorporate realtime per-appliance energy decomposition. The recording of appliances’ signatures, the generation of annotated data sets to train machine learning algorithms, as well as the comparison of the systems’ outputs to the actual appliances’ activity all require manual input from homeowners.
This work demonstrates via an intuitive graphical user interface how appliances’ activity states can be autonomously retrieved using cheap wireless sensors and furthermore how this enables full automation of the appliance load monitoring set-up procedure.

翻訳

電力消費の広範囲にわたる概要を提供するソフトウェアツール、または家庭の電力消費管理のための総合的なシステムです。このようなシステムはリアルタイムな家電製品別の電力消費量を識別できるようになっていません。家電製品のシグネチャの記録や、機械に学習能力アルゴリズムを覚えさせるための、識別された複数のデータの生成、システムの出力と家電製品の稼動状態との比較などは、その家の住人が手動でインプットすることを必要とします。
この研究では、直感的なGUIを用いて、家電製品の稼動状態の情報を安価なワイヤレスセンサーを使用して自動的に引き出す方法、さらに、これが家電製品の完全に自動化した負荷監視システムを設定する方法を説明します。

freckles 英語 → 日本語
原文

Financial professionals in the program can help families:
Understand how a special needs trust, a document prepared by an attorney with expertise in special needs law, protects an individual’s eligibility for government assistance such as Supplemental Security Income and/or Medicaid. Assets held by the trust for the benefit of someone with special needs should be used to supplement—not replace—government assistance.
Select the proper insurance and products to help fund the special needs trust.
Get started with a Letter of Intent, a non-binding document which states a family’s wishes for their loved one's future with regard to health issues, educational goals, etc., and the means to support those wishes.

翻訳

プログラムに参加しているファイナンシャルアドバイザーは、会員の家族に対して、次のようなことを理解してもらうためのサポートを行います:

福祉法を専門とする弁護士によって作成された特殊ニーズ基金によって、政府からの補助、たとえば補足的保障所得(Supplemental Security Income)や、またはMedicaidと呼ばれる、障害者/低所得者対象の医療保険を受け取るための資格などが保護されること。基金によって維持管理された、特殊なニーズを持つ障害者を受託者とした資産は、政府の補助に取って代わるものではなく、あくまで補足的なものであること。特殊ニーズ基金の財源として適切な保険や金融商品を選ぶこと。患者の将来の健康問題、教育の最終目標などに関する家族の意思や希望、さらにそれらの希望を実現するための手段を明確に記載した、かつ法的拘束力のないLetter of Intent(基本合意書)を作成すること。

freckles 英語 → 日本語
原文

“Our involvement with NDSS reflects Prudential's commitment to serving the particular financial needs of growing diverse markets,” said Joan. "The work NDSS does is invaluable and we’re proud to leverage their extensive experience and join them as an advocate for the special needs community.”
Over the last year, a core team of Prudential and independent financial professionals located across the country have been trained to address the unique financial concerns of families caring for loved ones with special needs through the company’s program, Special Needs Solutions…For All Ages.

翻訳

「弊社のNDSSとの協力の根底には、プルデンシャルが、成長する、さまざまなマーケットが必要とする特殊なニーズに対応することに献身するという考えがあります。」「NDSSの活動は非常に価値があり、私たちは、同会の豊富な経験をもとに、特殊なニーズを持つ社会組織の代弁者として参加できることを誇りに思います。」とジョアンは述べている。

過去数年にわたり、プルデンシャルの中心的なチームと、国内各地の独立したファイナンシャルアドバイザーは、特殊なニーズを持つ家族が抱える不安に取り組むように、同社の教育プログラムによって教育された。これは、すべての年齢層を対象として、その特殊なニーズを解決することを目的としている。

freckles 英語 → 日本語
原文

National Down Syndrome Society joins forces with Prudential
The Prudential will provide members of the National Down Syndrome Society (NDSS) support in the area of financial literacy as a result of an agreement the two organizations announced today.
“We’re excited to work with Prudential to help people with Down Syndrome and their families learn more about planning for their future financial needs,” said Jon. “Both organizations have a vested interest in increasing awareness in this area as well as creating additional resources and opportunities for our members.”
Through the agreement, Prudential will host informational webinars and participate in local NDSS chapter activities including Buddy Walks.

翻訳

国内ダウン症の会(National Down Syndrome Society)がプルデンシャル(Prudential)社と協力
プルデンシャルが、国内ダウン症の会(National Down Syndrome Society-NDSS)の会員に対してファイナンシャルリテラシーのサポートを行うことに、両組織が合意したことが本日発表された。「私たちは、ダウン症患者とその家族に対し、将来の経済的な必要性について計画することを学んでもらうために、協力することを喜んでいます。」「両組織は、この分野について、人々がもっと自覚することの重要性を深く感じ、当会の会員に対して、さらに情報と機会を増やすことに関与したいと思っています。」とジョンは語っている。
この合意にもとづいて、プルデンシャルは情報提供を目的としたオンラインセミナーの開催や、各地のNDSS支部が開催する、Buddy Walksなどのイベントに参加する。

freckles 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

U.S. parents appear to have enough resources to meet only 16% of college costs, down from 18% in 2009.
Fidelity Investments, Boston, has based that estimate of family college funding status on results from a survey of 2,500 U.S. financial decisionmakers who have children ages 18 and younger who are expected to attend college and who have annual household incomes of at least $30,000 per year or more.
Fidelity puts data on the number of children in each household, each child’s time to matriculation, the current savings rate, future contribution expectations and other data through Monte Carlo simulations to predict what percentage of college costs families might be able to handle.

翻訳

米国の家庭において、子供の大学進学のための十分な教育資金がある家庭は16%のみであり、これは2009年の18%に比較して少なくなっている。
ボストンにあるフェデリティ投信株式会社が、米国で家庭の年間収入が年間3万米ドル以上の、18歳以下の子供があり、家計の決定権を持つ2500人を対象にアンケート調査した結果から、家庭の大学教育用の資金状態がこのように推測された。
フェデリティは家庭における子供の数と大学入学の時期、さらに現在の貯蓄率、今後の予想される貯蓄額とその他のデータを、モンテカルロ・シュミレーションを使って計算し、大学進学の費用をまかなえる家庭数をパーセンテージで予測した。

freckles 英語 → 日本語
原文

The current family college funding level is down from 24%, when Fidelity first began tracking the statistic.
But Fidelity found that 67% of parents included in the survey are saving for future college costs, up from 63% in 2009 and up from 58% in 2007.
The percentage of participants who said they are familiar with Section 529 college savings plans has increased to 51%, up from 40% in 2009.
The percentage of parents who plan to start saving for college in the future and want to open a 529 plan has increased to 30%, from 18%.
Parents of children ages 5 and younger are more likely to say they have dedicated college savings accounts than parents of children in high school.

翻訳

現在の家庭の大学進学用の十分な資金調達可能レベルは、フェデリティが統計を取り始めた年の24%に比較して少なくなっている。
しかし、フェデリティは、アンケートに参加した67%の家庭が、将来の大学進学資金用に貯蓄しており、この数字は、2009年の63%、2007年の58%に比較して増加していることがわかった。
アンケートの参加者で、セクション529の大学費用貯蓄プランについて知っているのは51%と、2009年の40%に比較して増加している。
子供の大学進学用資金を貯蓄するために、将来529プランの新規口座を開設することを希望するのは18%から30%に増加した。
5歳以下の子供を持つ家庭の方が、高校生の子供を持つ家庭よりも、大学進学資金用の専用口座を持っている率が高い。