貴重な情報をありがとういつも私の事を気遣ってくれて本当に嬉しいよ私は化粧品の販売会社をラニーと一緒に創ってこれからビジネスを展開しようと考えていますこの会社はラニーだけが関係すると思っていますがそれでもリスクがあるかな?中古車及びハーベスターの販売会社も作る予定だったけど、あなたの忠告を聞いてそれはまだ止めておくね。私はフィリピンでのハーベスターの販売事業がとても将来性があると思っていて、このビジネスを成功させたいです。あなたが私をサポートする事は出来ますか?
Thank you for the valuable informationIt is always really nice to know that you are concerned about me.I am thinking to expand the business by creating the cosmetics sales company with Raney.I wonder if this company is still in risk if only Raney involved?I planned to make a used car and harvester sales company, but I stopped it after listen to your advice.I have thought that there is a future for harvesters sale property in Philippines, so I would like to be successful in this business. Can you support me?
クーポンを使用できるようにして頂きありがとうございます。カードでの支払いを何度も試しましたが拒否されてしまい支払いが出来ませんでした。今回は他のお店で購入してしまったので、また機会があれば利用させていただきます。万が一、支払いが完了しているものがあれば全てキャンセルでお願い致します。ひとつ質問がございます。商品をカートにいれクーポンを使用すると日本円\41,223と表示されますが、決済の時にはユーロで€41,223となります。支払いの請求額はユーロとなりますか?
Thank you for giving me the coupon that can be used.I have tried to make payment using the card for many times, but I could not pay it as it has been rejected.So this time I had to buy at another shops, if there is a chance I will used it again.By any chance, I hope all cancellation of any payment has been completed.there is one question. When I use the coupon and put the goods to the cart, Japanese Yen \ 41,223 is appeared,at the time of settlement it appears as EUR € 41,223 . Is the amount charged will be in Euro?