5/25(月) 福岡「music」リリースイベント詳細発表! ※近隣の方へご迷惑となりますので、会場外でのアーティストの入待ち、出待ち等の待機行為はご遠慮ください。また、イベント終了後は会場付近に留まらないようお願い致します。※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為が発見された場合はイベントを中止させて頂く場合がございます。
Fukuoka "music" release event details are now available!* Since it will caused inconvenience to the neighborhood people, please refrain from waiting the artists entering or exiting the venue at the outside of venue. And also, please do not stay at the vicinity of the venue after the event. * Please refrain from doing the activities such as staying overnight at the venue because it will be troubles for the local residents. If we discovered the stay overnight activities, we may cancel the event.
※会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。ご不明な点がある場合は事前にお問合せ下さい。イベント当日のお問合せにはご対応できない場合がございますのでご了承下さい。※施設内ではスタッフの案内にしたがい、観覧いただくようお願いいたします。※以上の事が守れない場合、イベントを中止、もしくはイベントへの参加をお断りすることがあります。
* Please refrain from contacting the venue. It will cause the event to be cancelled.Should you have any questions please contact us previously.There are cases that we will not be able to respond to the inquiries on the day of the event, please kindly understand.* Please follow the guidance from our staff in the facility and watch. * Ignoring the above rules can caused the cancellation of the event or you will be refused to participate in the event.
【「キッズエリア」設置に関して】※ステージ前のスペースの一部を「キッズエリア」として、イベント開始30分前より未就学児童から小学生のお客様を、年齢の低い順にご案内させて頂きます。保護者の方のご入場は未就学児童1名に対し1名までです。小さなお子様の為のエリアですのでご了承のほどよろしくお願いいたします。
[About the setting of "Kids Area"]* We will set one part of space in front of the stage as "Kids Area", and will guide the visitor in ascending order of age for the kids from preschool age until elementary school age to enter the venue started from 30 minutes before the event start. The admission of the parents is up to 1 person for 1 preschool children. Since this is the area for little children, your kind understanding will be appreciated.
OTOTOY:インタビュー、ハイレゾ配信、全曲無料視聴(~5/11) Skream!:インタビュー、コメント動画
OTOTOY: interview distributed in high resolution. All songs can be viewed for free (from 11th of May)Skeam!: video of interview and comments
7月25日、『FUJI ROCK FESTIVAL '15 』に出演決定! KEMURI出演日:7月25日(土)
Decision of performance at "FUJI ROCK FESTIVAL '15" on 25 July!Performance day of KEMURI: 25 July (Saturday)
5/20(水)~ 「アシタノヒカリ」 iTunesほかサイトにて配信開始!5/20(水)~ 「アシタノヒカリ」 iTunesほかサイトにて配信開始!■iTuneshttps://itunes.apple.com/jp/album/id991227538 ■レコチョクhttp://recochoku.com/a0/aaa-ashitanohikari/
"Ashita no hikari" is now start to be delivered from iTunes, etc., from 20th of May!"Ashita no hikari" is now start to be delivered from iTunes, etc., from 20th of May!■iTuneshttps://itunes.apple.com/jp/album/id991227538■レコチョクhttp://recochoku.com/a0/aaa-ashitanohikari/
【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 5周年&ベストアルバム「キラリ☆」発売を記念したワンマンライブを開催!ライブタイトル決定!TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-
[Tokyo] TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE - Kirari ☆ into the new world- @Zepp Diver City (TOKYO)To commemorate the selling of 5th Anniversary & Best Album (Kirari☆), we will held the One man live!Live title have been decided![Tokyo] TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE - Kirari ☆ into the new world-
デビュー15周年イヤー記念!「KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY PlugAir」をプレゼント!倖田來未デビュー15周年イヤーを記念して、オフィシャルファンクラブ倖田組会員の方にもれなく「KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY PlugAir」をプレゼント!ここでしか見ることの出来ない、本人のコメントや今までのライブ映像等様々なコンテンツがスマートフォンでお楽しみ出来ます!
Commemoration of 15th years anniversary debut! "KODA KUMI 15th ANNIVERSARY PlugAir" present!TO commemorate the 15th years anniversary of Kumi Koda, all members of Kodagumi official fan club will get the present of "KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY PlugAir".Comments from Kumi Koda, live's pictures and various contents that only available here can be watched from smartphone.
※a-nation island 入場料500円が含まれています※再入場可※3歳以上有料※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。※開場/開演時間は変更になる可能性があります。※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
* Included 500 Yen of entrance fee for a-nation island.* Re-enter is allowed.* 3 years old or older have to pay.* 1 person can apply for maximum of 4 tickets of 1 performance.* The refund caused by the change of the performing artists is not available, please kindly understand.* The venue/performing hours are subject to change.* The application is based on the lottery system. This is not first come first served base, so please apply during the application period.
【NEWS】グッズ通販開始!グッズの通販が開始いたしました! 今後は通販限定グッズの販売も予定しておりますので要チェック! 詳しくはグッズページへ
[NEW] Goods online shopping is now started!We started to sell the goods online!We plan to sell limited goods for online shopping in the future, so please do not miss it!For details please go to goods page
ニューシングル「music」発売記念イベント開催決定! ニューシングル「music」発売記念イベント開催決定! 三浦大知 18th SINGLE「music」の発売を記念して、下記日程にてリリースイベント開催が決定しました!イベントに関するその他の詳細は決まり次第ご案内申し上げます。※会場へのイベントに関するお問い合わせはご遠慮ください。
The decision of holding the event to commemorate the new single "music" selling!The decision of holding the event to commemorate the new single "music" selling!To commemorate the 18th single "music" of Daichi Miura, the holding of release event has been decided on the schedule as below!Another details of the event will be announced later as soon as it determined.*Please refrain from inquiries about the event to the venue.
【日程/会場】 日程:5月23日(土)14:00~ 会場:大阪・千里セルシー 1Fセルシー広場 内容:ミニライブ&握手会 日程:5月25日(月)18:00~ 会場:福岡・キャナルシティ博多 B1Fサンプラザステージ内容:ミニライブ&握手会 日程:6月6日(土)13:00~ 会場:名古屋・アスナル金山 明日なる!広場 内容:ミニライブ&握手会 日程:6月20日(土)16:00~ 会場:東京・池袋サンシャインシティ アルパ地下1階 噴水広場 内容:ミニライブ&握手会
[Schedule/venue]Schedule: 23 May (Sat) 14:00 ~ Venue: Osaka, Senri Selcy 1F Selcy SquareContent: Mini live, handshake meetingSchedule: 25 May (Mon) 18:00 ~ Venue: Fukuoka, Canal City Hakata B1F Sun Plaza StageContent: Mini live, handshake meetingSchedule: 6 June (Sat) 13:00 ~ Venue: Nagoya, Asunal Kanayama Asunaru!SquareContent: Mini live, handshake meetingSchedule: 20 June (Sat) 16:00 ~ Venue: Tokyo, Ikebukuro Sunshine City Alpa underground 1F fountain squareContent: Mini live, handshake meeting
<イベントに関するお問い合わせ>エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社0570-064-414 (平日11時-18時)
(Inquiries about the event)Avec Music Creative Inc.0570-064-414 (work day on 11 a.m - 6 p.m)
ニューシングル「music」のジャケット写真&収録内容公開!ニューシングル「music」のジャケット写真&収録内容公開! 詳細はDISCOGRAPHYページへ!
The cover photo and recording content of new single "music" has been released!The cover photo and recording content of new single "music" has been released!For detail, please click the website of DISCOGRAPHY!
MUSICA:6月号インタビュー:インタビュー、ハイレゾ配信、全曲無料視聴(~5/11)
MUSICA: interview on June issue: interview, high resolution delivery, all songs can be watched for free (until 11th May)
五反田駅から徒歩で行きました。とても綺麗な部屋で、親切に教えていただき、ポーセラーツ体験ができてよかったです。わたしたちは、カップアンドソーサにポーセラーツをしました。三種類から選ぶことができます。すでにある見本やアドバイスを参考に柄を選んでいきました。ソーサーは緑の無地にして、カップに柄をいれました。たくさんの柄のなかから選ぶことができて楽しかったです。水に濡らすとシール部分がはがれるので、それを自分の好きな場所にはっていきます。空気や水を抜くために、ティッシュなどを使って
I walked from Gotanda station. It was a beautiful room, thank you for your kindness to tell me, and I feel great to experience the porcelain art. We did the porcelain art at Cup and Saucer. We can choose from three. I chose the motif from the sample that already there and from the advice. I made the saucer plain green and put the motif on my cup. I had fun on choosing the motif among a lot of choices. When we wet it in the water, the seal part will peeled off, and we can stick it to the place we like. To wipe off the air and water, we use tissue
メッセージをありがとう。私は、ペイパルのみの取引しかしたことがありません。その他の方法はわかりません。
Thank you for your message.I only accept the payment with PayPal.I do not understand the payment method other than that.
ご購入ありがとうございます。商品をお客様へ送付する前に、サイズについての確認をさせて下さい。ご購入頂いたUS7.5は、日本表記ですと、女性サイズ24.5㎝(9.6inch)に該当します。お客様のお求めになりましたサイズはこちらの女性サイズ24.5㎝でよろしいでしょうか?お手数ですがご返答よろしくお願いいたします。あゆみ
Thank you for your purchasing.Before sending the item, I would like to make sure about the size.You chose the item with the size of US 7.5, which is referred to size 24.5 (9.6 inches) for woman in Japanese size. The size you would like to buy is woman size 24.5 cm, right?I am sorry to bother you, but please give me an answer. Thank you in advance.Ayumi
Can you please take me a photo of where the dust is? Thank you.
ホコリがどこにあるかの写真を撮ってくれますか。ありがとうございます。
この製品の電圧は100ボルトとなっており、周波数は50ヘルツと60ヘルツの両方が使えます。この製品は、アメリカにおける120ボルトの電圧で問題なく使えます。しかしながら、インドネシアは240ボルトの電圧であるため、変圧器とアダプターが必要になります。息子さんは日本仕様の家電製品を使用するための変圧器とアダプターはお持ちでしょうか。念のためご確認いただければ幸いです。よろしくお願いします。
The voltage for this product is 100 Volt, and can be used in the both frequency of 50Hz and 60Hz.This product can be used in America which the voltage is 120 Volt without any problems.But, in Indonesia the voltage is 240, so the transformer and adapter are needed.Is your son has a transformer and adapter for using the appliance with Japanese specification?We would be appreciate your confirmation just to make sure.Thank you very much.