Dimas Rizky Fauza (dimasrizkyfauza) 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前
Tangerang Selatan, Indonesia
インドネシア語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
dimasrizkyfauza 英語 → インドネシア語
原文

anydooR Inc. launches a new Enterprise Translation Service "Conyac for Business"

Conyac is a fast, affordable and accurate human translation service that uses crowdsourcing concepts to bridge the language communication gap between people around the world. It is a perfect solution for those who need help reading and sending emails and cannot rely on expensive translation services with long wait time. Free Internet translation services are fast, but they do not translate accurately. Conyac enables a requestor to simply paste desired text into the website and pay for the professional translation by prepaid credit. Translated text is delivered within minutes, along with an email notification of the finished task.

翻訳

Conyac adalah layanan penerjemahan bahasa yang cepat, terjangkau dan akurat yang menggunakan konsep penerjemah dari banyak untuk menjembatani perbedaan bahasa komunikasi di antara orang-orang di seluruh dunia. Conyac adalah solusi yang tepat bagi orang-orang yang embutuhkan bantuan dalam membaca dan mengirim email dalam bahasa asing serta tidak bisa bergantung pada jasa penerjemahan yang mahal dan waktu menunggu yang lama. Jasa penerjemahan bahasa yang gratis di internet memang cepat, tetapi tidak dapat menerjemahkan dengan akurat. Conyac memungkinkan pemohon jasa penerjemahan untuk menyalin teks yang diinginkan untuk diterjemah ke dalam situs dan membayar jasa penerjemahan yang profesional menggunakan kartu kredit prabayar. Teks yang telah diterjemahkan diselesaikan dalam hitungan menit dan disertai dengan pemberitahuan melalui email.

dimasrizkyfauza 英語 → インドネシア語
原文

Conyac was initially created to help Japanese company employees who lack confidence communicating in different languages conduct international business. Its aim was to empower flawless usage of email, chat and web services, online games and general web data. Conyac is now expanding its business focus to global markets and with a growing international team of over 10,000 translators (currently accommodating 58 languages) it expects an exponential increase of its international community members. Higher demand for fast, affordable and accurate translation forecasts a promising future for Conyac, currently counting over 16,000 users since the launch in 2009.

翻訳

Pada mulanya Conyac dibuat untuk membantu karyawan perusahaan Jepang yang memiliki kurangnya rasa percaya diri dalam berkomunikasi bisnis internasional dalam bahasa yang berbeda. Conyac memiliki visi untuk memperkuat kesempurnaan dalam penggunaan email, percakapan, layanan web, permainan online, dan data umum web. Sekarang Conyac sedang memperluas fokus bisnis untuk pasar dunia dengan tim internasional yang sedang tumbuh sejumlah lebih dari 10.000 penerjemah (pada saat ini melayani 58 bahasa). Conyac mengharapkan sebuah peningkatan eksponensial dari anggota komunitas internasional. Ralaman mengenai permintaan yang lebih tinggi atas jasa penerjemahan yang cepat, terjangkau dan akurat adalah masa depan yang menjanjikan bagi Conyac, saat ini terhitung lebih dari 16.000 pengguna sejak pertama kali diluncurkan pada tahun 2009.