Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Yuko Umezu (crystalaqua)

本人確認済み
6年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
出版・プレスリリース Arts 技術 商品説明 ビジネス 広告
4 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

ファッション、トラベル、フォード、アートといった文化に寄り添ったビジネス分野にて英語を活用してきました。
美容系の翻訳経験多数。医薬品や会社規約なども経験あり。
また、近年は新たに環境関連の仕事にも携わっており、環境に優しい製品について、その化学的な説明などが含まれる翻訳も手がけています。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 ビジネス 5~10年 企業サイト全般の翻訳。キャッチコピーなどの意訳も含む。
英語 → 日本語 広告 2年 PRのための広告やパンフレットなどのキャッチコピー
英語 → 日本語 出版・プレスリリース 2年 上海の所業施設に入っているお店などの紹介をするPRやパンフレット。
海外の製品やサービスを日本語にて紹介すするPR文。
英語 → 日本語 商品説明 2年 環境製品の商品紹介をするウェブサイト全般の翻訳。
日本語 → 英語 ビジネス 5~10年 企業サイト全般の翻訳。キャッチコピーなどの意訳も含む。
日本語 → 英語 広告 3年 PRのための広告やパンフレットなどのキャッチコピー
日本語 → 英語 Arts 1年 建築関連の文章
日本語 → 英語 技術 1年 工業製品の会社紹介のパンフレット

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 1  / 78
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0