お問い合わせいただきありがとうございます。弊社を取材したいとのこと、ぜひ検討したいと思っています。しかし、メンバーのスケジュールが合うかどうかの確認が必要なため、9月26日までにお引き受けできるかどうか連絡致します。私は英語の読み書きはできますが、話すことは難しいため仮にインタビューをお引き受けする際は、通訳の方々をそちらでご用意ください。どうぞ、引き続きよろしくお願いいたします。
Thank you for your Interests on us.We would love to have the interview with you though We want to check for availability of our members first.We will let you know whether we take the offer no later than Sep, 26. I'd very appreciate if you hired a translator for our interview. I have no problems to read and write English, but not speaking. Thank you
I would love to make you more dolls but my problem is I have so many kits to do, I am selling them to make room. You can see my adds on eBay. I have one doll for sale right now, a curly blonde haired toodler I think I sent you a picture of her already...I will send more pictures of her so you know who I am talking about. I also have a Louisa and a Madeline dolls to do if you would like those toddlers. But I plan to use human brown or blonde hair on them, like Chantel. So if you want any of them let me know I will make them for you.I will send pictures of them right now to you. Let me know which ones you want or if you want to wait thank you!!!
あなたにぜひもっと多くのお人形を作ってあげたいですけど、組み立てなければならないものが多すぎて、置き場所確保のために少し売らなくてはいけないぐらいなのです。EBayで私が新しく追加した人形を見てみてください。今のところ1体だけ売りにだしていて、あなたに写真をすでに送ったと思うけど、金髪の巻き毛の小さな人形です。もっとその人形の写真を送りますね。もしその金髪の人形が気に入ったなら、ルイーザとマデラインと言う人形もそのくらいの大きさにすることもできますけど、その人形たちにはシャンテルみたいな、金髪か栗毛の人毛を使いたいと思っているのです。もしそれでいいんだったら教えてください。作ってあげますから。今すぐにルイーザとマデラインの写真も送りますね。どちらの人形ががいいか、それとももう少し後にしたいか、連絡くださいね。 よろしくお願いします!!!