chiaki (chiaki) — もらったレビュー
本人確認未認証
約12年前
Tokyo
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2012/12/07 12:11:41
|
|
コメント 表現が滑らかで、読みやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2012/11/28 13:44:22
|
|
コメント 良い商品詳細の翻訳ですね! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2012/11/28 13:45:39
|
|
コメント 難しい文章ですが、素晴らしい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2012/11/27 01:05:21
|
|
コメント 内容にお詳しいまたはよく調査なさられた素晴らしい翻訳ですね! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/07 12:05:11
|
|
コメント 私たちは日本でビジネスをしています。 we are conducting business in Japan あるいは、we conduct business in Japanが適切です。 |