他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 1.私の運送代理者は日本に輸送するクーリエアカウントがありません。ヨーロッパとオーストラリアへ、国際的に輸送したことしかないからです。クーリエを日本に発送するのはいくつかの週をかかるので、あなたのFedexアカウントを使えるか、お知らせください。よろしければ、輸送料金をつけない請求書をあげられます。請求書が欲しければ、フォームローラーを注文したい数を一緒に教えてください。2.前のメールで書いたの一つずつ$2.50のボーナスDVDsのケースは段ボールです。完全な品質が見られるために、高品質のケースのサンプルを提供します。
修正後 1.私の運送代理者は日本に輸送する運送会社のアカウントがありません。海外へはヨーロッパとオーストラリアにしか輸送したことしかないからです。日本への配送を開始するには数週間かかるので、あなたのFedexアカウントを使えるか、お知らせください。よろしければ、輸送料金をつけない請求書を作成します。それでよろしければ、フォームローラーの注文数を一緒に教えてください。2.前のメールで書いたのボーナスDVDsの価格は$2.50で、ケースは紙ケース〔紙ジャケット〕です。完全な品質を見ていただくるために、サンプルについてはもっと高品質のケースで提供します。