本日商品が1500個届きました!まだ全て検品してはいませんが、特に雨に濡れているところはなさそうなので安心しました。やはり四隅の箱の潰れがたくさんありましたが、空箱が一緒に入っていあるので今回は安心です。今回の届いた1500個は来週頭にはすべて売り切れてしまう予定です。次の1500個は完成次第、お送りいただいて大丈夫です。SAKAさんにメールしてみましたが、まだ連絡はないです。おそらく私が取引している大阪のバイヤーの同業者なのでしょう。
Today I received 1500 pcs. of the merchandise! I haven't inspected them all yet, but I feel relieved to find nothing wet in the rain. As I was afraid, I found a lot of damages in the four corners of the cartons, but it's OK for empty cartons are contained. The 1500 pcs. received today will all be sold out at the beginning of next week. And you can send me 1500 pcs. more as soon as they are completed. I texted SAKA, but he/she hasn't sent me back yet. I think he/she is in the same business as the buyer of Osaka that I've been trading with.
・How many days will it take from ordering to shipping?It largely depends on the perfume and packing part. But not more than 1month. If it is unperfumed, it can be less.・What kind method will it be to pack products?As you like. And that is why I do not mention the price so far. How do you want? As far as I understand, if you can accept our perfume, you can alsoget the packaging done here as I suppose our cost will be cheaper than your costs. And more value addition you do here, you can buy more quantity and unlttimately, shipping cost can be brought down.If you are also thinking of doing packing here, we can discuss it simultaneously.
・注文してから発送まで何日くらいかかりますか?香水と梱包材によりますが、大まかに言いますと一か月以内に発送可能です。香水なしですともっと早い可能性があります。・製品の梱包方法はどのようなものですか?お好みの方法をおっしゃって下さい。お値段も梱包方法によりますので。もし私どもの香水を気に入っていただけたのなら、こちらで梱包も承ります。その方がお得だと思いますので。さらに申し上げますと、よりたくさんお求めになるほど発送料もよりお得になります。梱包も検討されているのであれば、相談にのらせていただきます。