他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 Dear ___Sorry for the late reply and being away from the office.I'm sorry that you didn't like that we sent before.We have ordered peg from Ibanez and it is coming to the store soon.Now, however, the peg that you want is discontinued so they only have new model that we aren't sure yet it is the same shape and size as the previous model.We will send you the pictures of it then If you like it, we will send the peg as soon as possible. Also I would like to offer that the beg is free. You don't need to pay at all.Thank you for your pation. I will send messages you as soon as the peg arrives.Your sincerely____
修正後 Dear ___Sorry for the late reply.↵I was out of the office for personal reasons.I am sorry that you seem not satisfied.We have ordered pegs from Ibanez and they will soon be delivered to the store.However, they are only producing the current model, and we will have to see if it is completely similar in shape (number of neil holes) with the vintage type.We will send you the pictures as soon as they arrive, then if you like it, we will send the actual item. Of course there is no need to pay for charges.Thank you for your patience. I will contact you as soon as the peg arrives.Yours sincerely___