【翻訳者大募集!!】 日本語からイタリア語へ 翻訳・校正のお仕事が沢山あります。在宅OK!イタリア語の文章を自然な表現に整えるお仕事もあります。観光、日常会話、グルメ、買い物など常に色んなプロジェクトがあります。Conyacは世界中の翻訳者と、利用したい企業とを結びつけるマッチングサイトを運営しています。すきま時間に仕事されたい方、しっかり稼ぎたい方、どちらも歓迎です。スキルチェックに合格すると、報酬単価が上がるのでヤル気アップ!お仕事情報をメール配信しております。
Siamo alla ricerca di un gran numero di traduttori!! Abbiamo a disposizione molti lavori di traduzione e proofreading, da svolgere anche da casa. Non si tratta solo di tradurre ma anche di rendere le frasi in un italiano fluido. I vari progetti in corso riguardano: turismo, conversazione quotidiana, gastronomia e shopping. Conyac sta creando un sito per mettere in comunicazione traduttori da tutto il mondo e aziende che ne abbiano bisogno. Per questo lavoro, sono benvenuti tutti coloro che desiderano guadagnare soldi extra e anche coloro che desiderano farne un vero e proprio lavoro. Al superamento di un test di competenza linguistica, aumenteranno i guadagni e quindi anche la motivazione! Per maggiori informazioni, contattateci via mail.
ぜひご登録ください。報酬例【翻訳】1文字1~4円(約29,000文字を訳すと3~12万円程度の報酬になります)【校正】1文字3~5円(約58,000文字を校正すると18~29万円程度の報酬になります)※ お受け取りいただける報酬は、プロジェクト単価や為替レートによって変動します。
Per prima cosa, vi preghiamo di registrarvi.Ricompensa【Traduzione】1 carattere tra 1-4 Yen(Per una traduzione di circa 29000 frasi, riceverete tra 30000-12000 yen)【Proofreading】1 carattere tra 3-5 yen(Per un proofreading di circa 58000 caratteri, riceverete tra i 18000-29000 Yen)※ Per quel che concerne la ricompensa pattuita, l'importo varierà in base al prezzo unitario del progetto e alla tasso di cambio.