画像を送って頂きありがとうございます。1.これらの画像の宝石は全て、綺麗なピンク色に光りますか?2.たくさん購入すれば、少し安くしてもらえますか?3.郵便局の速達で発送してもらえますか?その場合の送料はいくらですか?4.お支払いはPayPalで大丈夫ですか?丸印をつけたものを、購入したいです。全部でおいくらになりますか?(送料も入れて)少しお安くなりますか?ご返信よろしくお願い致します。
Thank you for sending me the images.1. Do all the gems in these images glow in a beautiful pink color?2. If I buy a lot, can I get a small discount?3. Can you ship by express mail from the post office? In that case, how much is the shipping fee?4. Can I use PayPal for the payment?I would like to purchase the items marked with a circle.How much will the total cost be? (including shipping)?Can I get a small discount?i am looking forward to your reply.
先月提出したシートに編集を加えたものを送付します20パーセントのVATが発生する文房具やコスメなどの商品のみシートに残し、書籍は削除しましたやはりあなたの会社が出した売上額と納税額は正しいのでしょうか?あと先日からハンナさんと連絡が取れません同じオフィスなら私に連絡をしてもらえるようお願いできますか?ハンナさんにも高すぎる追加の税金と罰金はHMRCの間違いがあるのではないか確かめて欲しいとお願いしています
I'll send you a copy of the sheet I submitted last month with some edits.Only products which generate 20% VAT, such as stationery and cosmetics, remain on the sheet, while books have been removed.Are the sales and taxes paid by your company still correct?Also, I haven't been able to contact Hannah since the other day.If you're in the same office could you ask her to contact me?I want to confirm with Hannah to make sure HMRC isn't making a mistake with the additional taxes and fines since they are too high.