お久しぶりです。お返事返せなくて大変申し訳ございません。ーーを探してからご連絡しようと思ってたのですが、なかなかいい個体が無く連絡できませんでした。今回の件も是非おまかせください。--と--はもう既に在庫しています。3つ目の==は以前から探している==のことですか?それともジャズベースでも宜しいのですか?宜しくお願い致します。
It's been a while. In so sorry for not replying.I had thought that I contact you when I look for --.But I was having trouble finding a good thing. So I couldn't contact you so long.Also this time, please leave this matter to me.--and-- are already in stock. Do you mean the third == is == which you've been looking for since a long time?Or is that ok with jazz bass?Best regards.
あなたと知り合ったことでインドについてのニュースや話題に興味を持つようになりました。ここではたくさんの外国人と知り合う機会がありますが、今まではインドから来る人がほとんどいませんでした。あなたからたくさんのことを学んだので感謝しています。あなたが好きな魚の美味しいお店やカラオケ店、日本らしい体験ができるスポットを探しておきます。今度は夜遅くまで大騒ぎしましょう!日本の夏の暑さは厳しかったでしょう?今度は過ごしやすい春か秋をお勧めします。再会の日を心待ちにしています。
I have been interested in news and topics about India since I met you. There are a lot of chances to meet people from different countries here, but I hadn't met people from India much before I met you. I really appreciate you, because I learned lots of things from you. I will look for good restaurants with fishes you like, karaoke, and places which you can experience typically Japanese things. Next time, I would like to hang out till late at night with you! I guess the heat in Japan was intense for you. So I recommend you to visit in good seasons like spring or fall. I look forward to seeing you again.