Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2019/11/07 15:12:52

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Hello, are these available without the ESP logo, or if not do you know if logo is a sticker that can be removed or if you might be able to get them? I would prefer them in black.
I'm ready to buy in bulk and need them right away.

Yes I’m a big supplier/buyer on Alibaba.com but never looked their but need two right away, how much are they and where wound they ship from?

日本語

こんにちは。ESPロゴなしでも有効ですか?もしくはそうでなければロゴは外すことのできるステッカーですか?あるいは手に入れることはできますか?私は黒が良いです。まとめて買う用意があり、すぐに必要です。

はい、私はAlibaba.comでは大手の供給業者であり、バイヤーでもありますが、今までその商品を見たことはありませんが、すぐに二つ必要です。価格はいくらで、出荷はどこからになりますか?

レビュー ( 1 )

masahiro88 53 2020年からフリーランスで翻訳およびオンライン日本語講師をしております。...
masahiro88はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2020/01/22 22:37:24

元の翻訳
こんにちは。ESPロゴなし有効ですか?もしくはそうでなければロゴは外すことのできるステッカーですか?あるいは手に入れることはできますか?私は黒が良いです。まとめて買う用意があり、すぐに必要です。

はい、私はAlibaba.comでは大手の供給業者であり、バイヤーでもありますが、今までその商品を見たことはありませんが、すぐに二つ必要です。価格はいくらで、出荷はどこからになりますか?

修正後
こんにちは。ESPロゴなしのもありますか?もしくはそうでなければロゴは外すことのできるステッカーですか?あるいは手に入れることはできますか?私は黒が良いです。まとめて買う用意があり、すぐに必要です。

はい、私はAlibaba.comでは大手の供給業者であり、バイヤーでもありますが、今までその商品を見たことはありませんが、すぐに二つ必要です。価格はいくらで、出荷はどこからになりますか?

全体的に分かりやすい日本語で訳されています。読みやすいです。

atsuko-s atsuko-s 2020/01/23 08:51:30

レビューいただきありがとうございます。

コメントを追加
備考: お客様からの、商品のお問い合わせです。
分かりやすい日本で翻訳をお願い致します。