翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/11/07 15:09:17
Hello, are these available without the ESP logo, or if not do you know if logo is a sticker that can be removed or if you might be able to get them? I would prefer them in black.
I'm ready to buy in bulk and need them right away.
Yes I’m a big supplier/buyer on Alibaba.com but never looked their but need two right away, how much are they and where wound they ship from?
こんちには。これらはESPのロゴがなくても利用できますか。もしそうではない場合、ロゴが削除可能なスティッカーですか。またはそれらを手に入れることができますか。
商品は黒を希望します。
大量に購入したいです。早急に必要です。
はい。私はアリババコムでの大口のサプライヤー兼バイヤーです。しかし、彼らの物を見たことがありませんでしたが、急遽2個必要です。これらはおいくらですか。どこから発送していただけますか。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんちには。これらはESPのロゴがなくても利用できますか。もしそうではない場合、ロゴが削除可能なスティッカーですか。またはそれらを手に入れることができますか。
商品は黒を希望します。
大量に購入したいです。早急に必要です。
はい。私はアリババコムでの大口のサプライヤー兼バイヤーです。しかし、彼らの物を見たことがありませんでしたが、急遽2個必要です。これらはおいくらですか。どこから発送していただけますか。
修正後
こんにちは。ESPロゴなしのものもありますか。もしそうではない場合、ロゴは除けることができるスティッカーですか。またはそれらを手に入れることができますか。
商品は黒を希望します。
大量に購入したいです。早急に必要です。
はい。私はアリババコムでの大口のサプライヤー兼バイヤーです。しかし、彼らの物を見たことがありませんでしたが、急遽2個必要です。これらはおいくらですか。どこから発送していただけますか。
ステッカーは「削除」というより、「剥がす」が一番ふさわしい表現だと思いましたが、現物を見ていないので、無難な表現である「除けることができる」という風に訳してみました。全体的に読みやすく訳されていると思います。
分かりやすい日本で翻訳をお願い致します。